Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In recent years, however, many English words have been borrowed directly from German. Typically, English spellings of German loanwords suppress any umlauts (the superscript, double-dot diacritic in Ä, Ö, Ü, ä, ö, and ü) of the original word or replace the umlaut letters with Ae, Oe, Ue, ae, oe, ue, respectively (as is done commonly in ...
The English language has borrowed many words from other cultures or languages. For examples, see Lists of English words by country or language of origin and Anglicisation. Some English loanwords remain relatively faithful to the original phonology even though a particular phoneme might not exist or
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
(Perhaps in English this borrowing is regionally restricted, e.g. to areas with significant German-American roots). Examples: 'give it to me once' or 'sit down once', with parallels to German phrases such as 'Pass mal auf' (i.e. watch out (once)!) where older English would not usually include or translate the 'once' at all.
In some dialects of French, the English term "weekend" becomes la fin de semaine ("the end of week"), a calque, but in some it is left untranslated as le week-end, a loanword. French cor anglais (literally English horn) is a near-calque of English French horn. In English cor anglais refers to a completely different musical instrument.
The English language descends from Old English, the West Germanic language of the Anglo-Saxons. Most of its grammar, its core vocabulary and the most common words are Germanic. [1] However, the percentage of loans in everyday conversation varies by dialect and idiolect, even if English vocabulary at large has a greater Romance influence.
All loanwords are taken from Lists of English words by country or language of origin. If you know a loanword not included on this list please add it; if you have concerns that words included are not loanwords, please raise them on the talk page. In the interest of clarity, even common loanwords like Banjo or Chemistry are included.
Albanian has many loan words brought back from Germany by migrant workers. Krikëll for "beer mug", for example, is borrowed from the Austrian German term Krügel.The German word Schalter has been borrowed in both its meanings ("(office) counter" and "(electric) switch") as Albanian shalter.