Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Karin Mathisen was born on 6 November 1954 in Sandefjord, [1] in Vestfold county, Norway. She currently lives in Sylling, near Oslo.Fossum debuted as a poet with Kanskje i morgen, her first collection published in 1974 when she was just 20.
It has been translated over 400 times into at least 52 different languages. [4] Though English poets Geoffrey Chaucer and John Milton referenced and partially translated Dante's works in the 14th and 17th centuries, respectively, [5] [6] it took until the early 19th century for the first full English translation of the Divine Comedy to be ...
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
Yehuda Alharizi – translator of Maimonides' Guide for the Perplexed and Arabic maqama poetry; Cabret – translator from Latin – end of 14th century; T. Carmi – translator of Shakespeare; Abraham bar Hiyya Ha-Nasi – translator of scientific works from Arabic into Hebrew (for further translation into Latin by Plato of Tivoli)
He later declared Rabassa's translation to be superior to the Spanish original. [7] He received the PEN Translation Prize in 1977 and the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation in 1982. Rabassa was honored with the Gregory Kolovakos Award from PEN American Center for the expansion of Hispanic Literature to an English-language audience in 2001 ...
MediaWiki translation on translatewiki.net, a localisation platform for translation communities, language communities, and open source projects; This page serves as a reference for anyone, but especially for new contributors, interested in assisting in the translation of articles "from" the English Wikipedia "into" other languages.
Ionesco's La Cantatrice chauve (1950) is mostly made of lines used out-of-context from inter-lingual conversation books. British comedy television series Monty Python's Flying Circus made use of the theme of the mistranslating guide in the sketch "Dirty Hungarian Phrasebook" (1970), which may have been inspired by English as She Is Spoke. [9]
James Stratton Holmes (2 May 1924 – 6 November 1986) was an American-Dutch poet, translator, and translation scholar. [1] He sometimes published his work using his real name James S. Holmes, and other times the pen names Jim Holmes and Jacob Lowland.