Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pages in category "Japanese feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 543 total. This list may not reflect recent changes .
Japanese names may be written in hiragana or katakana, the Japanese language syllabaries for words of Japanese or foreign origin, respectively. As such, names written in hiragana or katakana are phonetic rendering and lack meanings that are expressed by names written in the logographic kanji.
The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when talking to, or referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns.
Atsuko is generally used as a girl's name. The final syllable "ko" is generally written with the kanji character for child (子). It is a common suffix to female names in Japan and usually indicates that it is a girl's name as masculine Japanese names rarely use the kanji for "child".
The kanji characters 晶 ("sparkle"), 明 ("bright"), and 秋 ("autumn") are three variations of ways to write "aki", and the character 子 is a common suffix in female given names in Japan. In Japanese the character 子 ("ko") means "child". The name can be written many different ways, and has different meanings depending on which kanji is ...
Kotomi (written: 琴美, 寿弥, こと美 or ことみ in hiragana) is a feminine Japanese given name. Its meaning comes from the koto 琴, which is a Japanese stringed instrument, and -mi 美, a name suffix meaning "beauty" or "beautiful", but depending on the kanji used it can have many different meanings. Notable people with the name include:
The name Yoko is almost always written with the kanji 子 (ko), meaning "child". The syllable ko is not generally found at the end of masculine names. In Japanese, Yoko and Yōko have numerous orthographical variations. Some of the meanings of the kanji used to write it are: 瑛子, "crystal, sparkle of jewelry, child"
In Chinese, it is commonly used as a feminine given name, but it also is given as a male name, written as "爱/愛", "艾" or other characters. It could mean love, affection (愛), or mugwort (艾). In Vietnamese, it is commonly used as a feminine given name, but it also is given as a male name, written as "Ái" it could mean love, sentimental ...