Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Kokuhaku (告白, Confession) is the third single by Japanese idol group Idoling. It was released both as a normal edition and limited edition CD + DVD, containing special content and rare footage of the group.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
"Kokuhaku" (告白, Confession) is the twelfth single by Japanese singer Angela Aki, released on July 11, 2012, in two editions, standard and limited. [1] The song was used as the second ending theme song in the Japanese anime Space Brothers (宇宙兄弟/ Uchū Kyōdai ). [ 2 ]
Confessions is Stephen Snyder's 2014 translation of Kanae Minato's 2008 debut novel, Kokuhaku. It is a suspense novel that traces the impact of a schoolteacher's act of revenge, and it deals with themes of motherhood and power as well as social issues like AIDS and hikikomori. The novel's chapters are in the form of a one-sided conversation, a ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.