Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC) (or, in French, the Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada) is a federation of provincial and territorial associations representing translators, terminologists and interpreters (collectively known as "language professionals") in Canada.
Association of Visual Language Interpreters of Canada; Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council; Literary Translators' Association of Canada; At province level: Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
The Government of Canada's Translation Bureau recommends using hyphens between groups; e.g. 250-555-0199. [2] Using the format specified by the International Telecommunication Union (ITU) in Recommendation E.164 for telephone numbers, a Canadian number is written as +1NPANXXXXXX, with no spaces, hyphens, or other characters; e.g. +12505550199.
There is a Canadian Nurses Association fonds at Library and Archives Canada. [4] The archival reference number is R4440, former archival reference number MG28-I248. [5] The fonds covers the date range 1858 to 1998. It consists of 32.2 meters of textual records, approximately 10,000 photographs, and a number of other media records.
LanguageLine Solutions is an American company headquartered in Monterey, California. It provides on-demand and onsite language interpretation and document translation services worldwide for law enforcement, healthcare organizations, legal courts, schools, and businesses in over 240 languages. [1] LanguageLine claims to have more than 28,000 ...
Founded in 1973, the Ontario Nurses’ Association (ONA) is the trade union that represents 60,000 registered nurses and allied health professionals working in hospitals, long-term care facilities, public health, community agencies and industry throughout the province of Ontario.
The number of interpreters employed by the bureau affects the number of Parliamentary committee sessions that can be conducted. [2] Freelance interpreters are not accredited by the Translation Bureau. [5] Public Services and Procurement Canada only works with accredited interpreters, prioritizing those with an open contract. [5]
Lionbridge was founded in 1996. [2] In 2005, they acquired Bowne Global Solutions, then the largest localization provider. [3] In 2014 they acquired Darwin Zone, a digital marketing services agency based in Costa Rica, [4] and Clay Tablet Technologies, a content connectivity software firm.