enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dialect levelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dialect_levelling

    Dialect levelling has been defined as the process by which structural variation in dialects is reduced, [3] "the process of eliminating prominent stereotypical features of differences between dialects", [4] "a social process [that] consists in negotiation between speakers of different dialects aimed at setting the properties of, for example, a lexical entry", [5] "the reduction of variation ...

  3. Franglais - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Franglais

    The word Franglais refers to the long-standing and stable mixes of English and French spoken in some towns, cities, and rural areas of other Canadian provinces: New Brunswick, Nova Scotia, Ontario, Manitoba, and Newfoundland. Such mixing is used in the northern regions of Maine (U.S.) (see Chiac and Acadian French).

  4. Characteristics of dyslexia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Characteristics_of_dyslexia

    Examples of these issues can be problems speaking in full sentences, problems correctly articulating Rs and Ls as well as Ms and Ns, mixing up sounds in multi-syllabic words (ex: aminal for animal, spahgetti for spaghetti, heilcopter for helicopter, hangaberg for hamburger, ageen for magazine, etc.), problems of immature speech such as "wed and ...

  5. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    In the Dutch-speaking part of Belgium , movies and TV series are shown in their original language with subtitles, with the exception of most movies made for a young audience. In the latter case, sometimes separate versions are recorded in the Netherlands and in Flanders (for instance, several Walt Disney films and Harry Potter films).

  6. Code-switching in Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-switching_in_Hong_Kong

    Nevertheless, "code-mixing" has been gradually stigmatised, implying the incompetence of the bilingual speakers in either or both languages. As a result, "code-switching" tends to be employed as the umbrella term for both alternations, although the intra-sentential mode is predominant among Cantonese-speaking Hong Kong Chinese. [6]

  7. The ‘we listen and we don’t judge’ trend, unpacked by a ...

    www.aol.com/listen-don-t-judge-trend-055710829.html

    Shelby and Dylan Reese say the trend made speaking about topics “a little bit easier.” “When you can bring humor into it, it always makes it easier to kind of express yourself,” Dylan ...

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. List of commonly misused English words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_commonly_misused...

    Than is a grammatical particle and preposition associated with comparatives, whereas then is an adverb and a noun. In certain dialects, the two words are usually homophones because they are function words with reduced vowels, and this may cause speakers to confuse them. Standard: I like pizza more than lasagna.