Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song remains one of singer Asha Bhosle's most popular, [2] and her personal favourite, as in a 2005 interview with The Fader magazine, calling it autobiographical, she said, "Mera Kuch Samaan..This song is my life." [3] In a 2010 tweet, singer Asha Bhosle, noted, "Pancham jokingly referred to song Mera Kuch Samaan as 'Luggage Song'. My band ...
Ijaazat (transl. Permission) is a 1987 Indian Hindi-language musical romance film directed by Gulzar, based on a Bengali story, Jatugriha by Subodh Ghosh. [1] Starring Rekha, Naseeruddin Shah, Anuradha Patel in lead roles, the film followed the story of couple who are separated and who accidentally meet in a railway station waiting room and discover some truths about their lives without each ...
This is an alphabetical list of known Hindi songs performed by Kishore Kumar from 1946 till 1987. Over 1600 songs are listed here. [1] [2] Moreover, singers recreate songs of Kumar duets. [3] He had also sung in several other different languages which are not included here.
An ijazah (Arabic: الإِجازَة, "permission", "authorization", "license"; plural: ijazahs or ijazat) is a license authorizing its holder to transmit a certain text or subject, which is issued by someone already possessing such authority.
"Bengali Sindhi Gujarati Marathi Punjabi Song" with Geeta Dutt, Lata Mangeshkar, Zohrabai Ambalewali, and S. Balbir; Thokar - "Ae Gham-e-Dil Kya Karoon (duet)" with Talat Mahmud "Ae Gham-e-Dil Kya Karoon (female)" "Jhilmil Sitare Chanda Ke Dware" "Hawa Gungunaye Fizaa Muskuraye" "Ye Kaisi Raat Aayi Hai" "Kuch Tum Jo Kaho Humse"
"Mattinata" (Italian pronunciation: [mattiˈnaːta]; English: "Morning") was the first song ever written expressly for the Gramophone Company (the present day EMI). Composed by Ruggero Leoncavallo in 1904, it was dedicated to Enrico Caruso, who was the first to record it in April, 1904 with the composer at the piano. Ever since, the piece has ...
Cranes in the sky. The poem was originally written in Gamzatov's native Avar language, with many versions surrounding the initial wording.Its famous 1968 Russian translation was soon made by the prominent Russian poet and translator Naum Grebnev, and was turned into a song in 1969, becoming one of the best known Russian-language World War II ballads all over the world.
(February 2024) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.