Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The translation of the Qur'an was the principal work of this collection, the Corpus Cluniacense. The undertaking was huge, taking over a year and filling over 100 folios (180 pages in modern print). This translation of the Qur'an became popular, with over 25 manuscripts still existing, together with two 16th-century prints.
According to the Imami scholar Zayn al-Dīn al-ʿĀmili, known as ash-Shahīd ath-Thāni (1505–1559 CE, 911–966 AH), who examined the asanād or the chains of transmission of al-Kāfi traditions, 5,072 are considered ṣaḥīḥ; 144 are regarded as ḥasan ('good'), second category; 1,118 are held to be muwathaq ('trustworthy'), third ...
Most of these ten recitations are known by the scholars and people who have received them, and their number is due to their spreading in the Islamic world. [5] [6]However, the general population of Muslims dispersed in most countries of the Islamic world, their number estimated in the millions, read Hafs's narration on the authority of Aasim, which is more simply known as the Hafs' an Aasim ...
The Quran of Toledo is a 1606 manuscript copy of the Quran translated completely into a variety of Castilian in Latin script, [1] probably in Villafeliche. [2] It is held as manuscrito 235 at the Biblioteca de Castilla-La Mancha [ es ] in Toledo . [ 2 ]
In addition to a Latin translation of the Quran, for each surah Dominicus Germanus de Silesia includes curated tafsir, or exegesis by Muslim commentators, including ʿAbd ar-Razzāq al-Kāshānī . [ 3 ] [ 4 ] These selections of tafsir are presented in Latin translation as well as in the original Arabic text.
al-Fīl: The Elephant: 5 (1/3) Makkah: 19: 9: v. 1 [6] The Abyssinian attack against Mecca in the year 570 CE, the Year of the Elephant. [6] 106: Quraish: قُرَيْش Q̈urayš: The Quraysh: 4 (1/3) Makkah: 29: 4: v. 1 [6] The Quraysh, custodians of the Kaaba, should be thankful to God for protecting them from hunger and danger. [10] 107: Al ...
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...
The Seven Sleepers (Greek: ἑπτὰ κοιμώμενοι, romanized: hepta koimōmenoi; [2] Latin: Septem dormientes), also known in Christendom as Seven Sleepers of Ephesus, and in Islam as Aṣḥāb al-Kahf (اصحاب الکهف, aṣḥāb al-kahf, lit. Companions of the Cave), [3] is a late antique Christian legend, and a Qur’anic ...