Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One manifestation of the overconfidence effect is the tendency to overestimate one's standing on a dimension of judgment or performance. This subsection of overconfidence focuses on the certainty one feels in their own ability, performance, level of control, or chance of success.
The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [1] [2] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [3] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Hindsight bias influences the decisions of investors in the investment sector. Investors tend to be overconfident in predicting the future because we mistakenly believe that we have predicted the present in the past, so we assume that the future will follow our predictions. Overconfidence is the killer for investment returns.
Water surface searches are procedures carried out on or over the surface of a body of water with the purpose of finding lost vessels, persons, or floating objects, which may use one or more of a variety of search patterns depending on the target of the search, as the direction and rate of drift vary depending on the characteristics of the target and the water and weather conditions at the time.
Fuzzy matching is a technique used in computer-assisted translation as a special case of record linkage.It works with matches that may be less than 100% perfect when finding correspondences between segments of a text and entries in a database of previous translations.
In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite .
For example, it might be trained just for Japanese-English and Korean-English translation, but can perform Japanese-Korean translation. The system appears to have learned to produce a language-independent intermediate representation of language (an " interlingua "), which allows it to perform zero-shot translation by converting from and to the ...