Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Thou shalt not take the name of the L ORD thy God in vain" (KJV; also "You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God" and variants, Biblical Hebrew: לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יהוה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא, romanized: Lōʾ t̲iśśāʾ ʾet̲-šēm-YHWH ʾĕlōhēḵā laššāwəʾ ) is the second or third (depending on numbering) of God's ...
It is common Jewish practice to restrict the use of the names of God to a liturgical context. In casual conversation some Jews, even when not speaking Hebrew, will call God HaShem (השם), which is Hebrew for 'the Name' (compare Leviticus 24:11 and Deuteronomy 28:58). When written, it is often abbreviated to ה׳.
In this verse, and in the Jewish tradition, [2] adultery consists of sexual intercourse between a man and a married woman who is not his lawful wife: And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Moreover, he has understood from Maimonides (Hilkhot Avodat Kokhavim 11:1) that there is no commandment requiring a fellow Jew to seek out and look for clothing which would make them stand out as "different" from what is worn by gentiles, but rather, only to make sure that what a Jew might wear is not an "exclusive" gentile item of clothing. He ...
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem." – Isaiah 10:28–32 "Therefore thus saith the Lord God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you ...
Elohim, when meaning the God of Israel, is mostly grammatically singular, and is commonly translated as "God", and capitalised. For example, in Genesis 1:26, it is written: "Then Elohim (translated as God) said (singular verb), 'Let us (plural) make (plural verb) man in our (plural) image, after our (plural) likeness '".
For it is said, 'And the spirit of God moved upon the face of the waters,' meaning the spirit of the Messiah ["the spirit of Adam" in the parallel passage, Midr. Teh. to cxxxix. 5; both readings are essentially the same], of whom it is said (Isaiah 11:2), 'And the spirit of the Lord shall rest upon him.' [5]
Commenting upon the command to love the neighbor [5] is a discussion recorded [6] between Rabbi Akiva, who declared this verse in Leviticus to contain the great principle of the Law ("Kelal gadol ba-Torah"), and Ben Azzai, who pointed to Genesis 5:1 ("This is the book of the generations of Adam; in the day that God created man, in the likeness of God made he him"), as the verse expressing the ...