enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    The less extreme meaning, which is used in most Spanish-speaking countries, translates more or less as "jackass". The term, however, has highly offensive connotations in Puerto Rico. An older usage was in reference to a man who is in denial about being cheated (for example, by his wife).

  3. List of Puerto Rican slang words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Puerto_Rican_slang...

    in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería While in other countries this word means "insolence", [13] in Puerto Rico it has an entirely different meaning and is used to describe that something is good, fun, funny, great or beautiful. [14] corillo

  4. Quizás, Quizás, Quizás - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quizás,_Quizás,_Quizás

    1996: Cake covered the English version on their album Fashion Nugget; 2000: Mari Wilson sang it for the titles of the television series Coupling. 2008: Halie Loren released a version on her album They Oughta Write a Song, using the English and Spanish lyrics. 2010: Gaby Moreno released a single simply titled "Quizás."

  5. List of ethnic slurs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ethnic_slurs

    The following is a list of ethnic slurs, ethnophaulisms, or ethnic epithets that are, or have been, used as insinuations or allegations about members of a given ethnic, national, or racial group or to refer to them in a derogatory, pejorative, or otherwise insulting manner.

  6. ¿Quién será? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/¿Quién_será?

    This version was later included on the LP South of the Border / Al sur de la frontera - Cha-cha-cha. According to Demetrio, Beltrán only contributed the first few chords of the song. [ 3 ] The rest of the composition and the original lyrics (in Spanish) were all written by Demetrio. [ 3 ]

  7. Chairo (slang) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chairo_(slang)

    Chairo (feminine chaira) is a pejorative epithet that originated in Mexico to describe an individual who holds a far-left ideology, specifically any person who thoughtlessly defends, idolizes, and fawns over a populist politician and demagogue with an attitude similar to that of a religious fanatic.

  8. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  9. Voseo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voseo

    In Spanish grammar, voseo (Spanish pronunciation:) is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo , i.e. the use of the pronoun tú and its verbal forms.