Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The logical conclusion of this was that French law should be a product of French society. The humanists, for example, Donellus, presumed that Roman law was rational and so tried to find an underlying rational structure. They distinguished sharply between questions of procedure (the means of obtaining an answer) and questions of substantive law ...
The English connotation derives from French film theory. It was popularized in the journal Cahiers du cinéma: auteur theory maintains that directors like Hitchcock exert a level of creative control equivalent to the author of a literary work. In French, the word means "author", but some expressions like cinéma d'auteur are also in use. bête ...
The postpositive adjectives in many legal noun phrases in English—attorney general, fee simple—are a heritage from Law French. Native speakers of French may not understand certain Law French terms not used in modern French or replaced by other terms. For example, the current French word for "mortgage" is hypothèque. Many of the terms of ...
The Dictionnaire de l'Académie française (French pronunciation: [diksjɔnɛːʁ də lakademi fʁɑ̃sɛːz]) is the official dictionary of the French language. The Académie française is France's official authority on the usages, vocabulary, and grammar of the French language, although its recommendations carry no legal power. Sometimes ...
In French literature, the moralists (French: moralistes) were a tradition of secular writers who described "personal, social and political conduct", typically through maxims. The tradition is associated with the salons of the Ancien Régime from the 16th through the 18th centuries.
A simile (/ ˈ s ɪ m əl i /) is a type of figure of speech that directly compares two things. [1] [2] Similes are often contrasted with metaphors, where similes necessarily compare two things using words such as "like", "as", while metaphors often create an implicit comparison (i.e. saying something "is" something else). However, there are ...
In The Law, Bastiat explains that if the privileged classes or socialists use the government for legalized plunder, this will encourage the other socioeconomic class to also use legal plunder and that the correct response to the socialists is to cease all legal plunder. Bastiat also explains why his opinion is that the law cannot defend life ...
Words and metaphors from Rabelais abound in modern French and some words have found their way into English, through Thomas Urquhart's unfinished 1693 translation, completed and considerably augmented by Peter Anthony Motteux by 1708. According to Radio-Canada, the novel Gargantua permanently added more than 800 words to the French language. [74]