enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cajun English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cajun_English

    Cajun English is traditionally non-rhotic and today variably non-rhotic. A comparison of rhoticity rules between Cajun English, New Orleans English, and Southern American English showed that all three dialects follow different rhoticity rules, and the origin of non-rhoticity in Cajun English, whether it originated from French, English, or an independent process, is uncertain.

  3. Louisiana French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Louisiana_French

    Cajun French Dictionary and Phrasebook by Clint Bruce and Jennifer Gipson ISBN 0-7818-0915-0. Hippocrene Books Inc. Tonnerre mes chiens! A glossary of Louisiana French figures of speech by Amanda LaFleur ISBN 0-9670838-9-3. Renouveau Publishing. A Dictionary of the Cajun Language by Rev. Msgr. Jules O. Daigle, M.A., S.T.L. ISBN 0-9614245-3-2 ...

  4. Talk:Cajun French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Cajun_French

    Even now in his late 70's and semi-retired, he still gives the news in Cajun French and co-host a Cajun French talk show twice a week. He has been featured in articles about Cajun French by the New York Times [1] and Public Radio International [2]. He is also a major and predominant supporter of the preservation and revival of Cajun French.

  5. Louisiana Creole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Louisiana_Creole

    Louisiana Creole is a French-based creole language spoken by fewer than 10,000 people, mostly in the U.S. state of Louisiana. [4] Also known as Kouri-Vini, [1] it is spoken today by people who may racially identify as white, black, mixed, and Native American, as well as Cajun and Creole.

  6. Laissez les bons temps rouler - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laissez_les_bons_temps_rouler

    The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.

  7. Richard Guidry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Richard_Guidry

    Richard Guidry (October 18, 1949 – July 27, 2008) was a Cajun cultural activist and educator who worked to save the French language in Louisiana.. Born in Gueyden, Louisiana, on October 18, 1949, Guidry (who referred to himself as Le gros Cadien 'The Big Cajun') attended the University of Southwestern Louisiana (now the University of Louisiana at Lafayette), where he obtained a bachelor's ...

  8. Cajun (disambiguation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cajun_(disambiguation)

    Cajun Field; see also Ragin' Cajun (disambiguation) for other uses. Other names: Cajun (horse) Cajun (rocket), Cajun Dart and Nike-Cajun, American sounding rockets (1950s–1970s) Cajun Cliffhanger, amusement ride at Six Flags Great America (1976–2000) Cajun Navy; Louisiana Cajun Pelicans, American Basketball Association team based in Baton ...

  9. Dictionary of American Regional English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_American...

    The Dictionary of American Regional English (DARE) is a record of American English as spoken in the United States, from its beginnings to the present. It differs from other dictionaries in that it does not document the standard language used throughout the country.