Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English-speaking nations of the former British Empire may also use this slang, but also incorporate their own slang words to reflect their different cultures. Not only is the slang used by British expats, but some of these terms are incorporated into other countries' everyday slang, such as in Australia, Canada and Ireland.
Biro. A term for a common ballpoint pen, similar to a Bic. Harry recalls receiving a Biro — wrapped, for some reason, in a tiny rubber fish — as a present one Christmas from Princess Margaret ...
soft bread roll or a sandwich made from it (this itself is a regional usage in the UK rather than a universal one); in plural, breasts (vulgar slang e.g. "get your baps out, love"); a person's head (Northern Ireland). [21] barmaid *, barman a woman or man who serves drinks in a bar.
"The Pen Shop of the World" – Historical, in reference to Birmingham's huge pen trade in the 1800s. [27] The Wool Exchange, Bradford, reflecting the importance of the wool trade to the city; Bracknell "Cracknell" – denigratory reference to Bracknell's predominantly lower middle class population, many of whom are assumed to be drug dealers.
Just when you figured out "soonicorn" and started "dawn dating," perhaps it's time to understand what all those Brits mean with terms like "peng," "punching" and "cracking on." (You know, in case ...
Slang term understood to compare police activity to that of dogs, i.e. sniffing around etc. Ds Slang for detectives, police. [21] Dibble The name of fictional police officer in the cartoon Top Cat. "Dibble" has been adopted as a British-English slang term for police officer (can be in fun), especially one with Greater Manchester Police [22 ...
The concise new Partridge dictionary of slang and unconventional English. Routledge. ISBN 978-0-415-21259-5. Robinson, Mairi (1985). Concise Scots Dictionary. Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd. ISBN 1-902930-00-2; Ronowicz, Eddie; Yallop, Colin (2006). English: One Language, Different Cultures. Continuum International Publishing Group.
In time, the term lost its naval connotation and was used to refer to British people in general and, in the 1880s, British immigrants in Australia, New Zealand, and South Africa. [9] Although the term may have been used earlier in the US Navy as slang for a British sailor or a British warship, such a usage was not documented until 1918. [9]