Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Several koi swim around in a pond in Japan. (video) A school of koi containing multiple different varieties Koi (鯉, Japanese:, literally "carp"), or more specifically nishikigoi (錦鯉, Japanese: [ɲiɕi̥kiꜜɡoi], literally "brocaded carp"), are colored varieties of carp (Cyprinus sp.) that are kept for decorative purposes in outdoor koi ponds or water gardens.
Yellow-white Butterfly Koi A butterfly koi, viewed from above. Butterfly koi, longfin koi, or dragon carp are a type of ornamental fish notable for their elongated finnage. The fish are a breed of the common carp, Cyprinus carpio, which includes numerous wild carp races as well as domesticated koi (nishikigoi).
Kōhaku (紅白 (kōhaku, "red and white")) is a variety of ornamental koi ().The Kōhaku has a white body, with red markings across the body. It is considered one of the ‘Big Three’ varieties of Koi, along with the Sanke, and Showa.
Koi ponds can be designed specifically to promote health and growth of the Nishikigoi or Japanese Ornamental Carp. Koi ponds or lakes are a traditional feature of Japanese gardens, but many hobbyists use special ponds in small locations, with no attempt to suggest a natural landscape feature.
Nishikigoi, better known simply as koi, are a domesticated varieties of common carp and Amur carp (Cyprinus rubrofuscus) that have been selectively bred for color. The common carp was introduced from China to Japan, where selective breeding in the 1820s in the Niigata region resulted in koi. [ 59 ]
折り紙, artistic paper folding. (British English IPA : [ɒrɪgɑːmiː]) otaku オタク or おたく or ヲタク, a geeky enthusiast, especially of anime and manga. sakura (桜 or 櫻; さくら or サクラ) is the Japanese term for the Cherry Blossom and can either mean the tree or its flowers (see 桜). senryu
From the verb bokeru 惚ける or 呆ける, which carries the meaning of "senility" or "air headed-ness," and is reflected in a performer's tendency for misinterpretation and forgetfulness. The boke is the "simple-minded" member of an owarai kombi ( "tsukkomi and boke" , or vice versa ) that receives most of the verbal and physical abuse from ...
Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.