enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Parable of the Talents - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Talents

    A gain indicated faithfulness on the part of the servants. The master rewards his servants according to how each has handled his stewardship. He judges two servants as having been "faithful" and gives them a positive reward. To the single "unfaithful" servant, who avoided even the safe profit of bank interest, a negative compensation is given.

  3. Parable of the Wicked Husbandmen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Wicked...

    The Wicked Husbandmen from the Bowyer Bible, 19th century. The Parable of the Wicked Husbandmen, also known as the Parable of the Bad Tenants, is a parable of Jesus found in the Gospel of Matthew (Matthew 21:33–46), the Gospel of Mark (Mark 12:1–12) and the Gospel of Luke (Luke 20:9–19).

  4. Parable of the Master and Servant - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Master_and...

    The Parable of the Master and Servant is a parable told by Jesus in the New Testament, found only in Luke's Gospel (Luke 17:7–10). The parable teaches that when somebody "has done what God expects, he or she is only doing his or her duty."

  5. Parable of the Faithful Servant - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Parable_of_the_Faithful_Servant

    Etching by Jan Luyken illustrating the parable, from the Bowyer Bible.. The Parable of the Faithful Servant (or Parable of the Door Keeper) is a parable of Jesus found in Matthew 24:42-51, Mark 13:34-37, and Luke 12:35-48 about how it is important for the faithful to keep watch.

  6. Matthew 6:24 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:24

    In the King James Version of the Bible the text reads: No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. The World English Bible translates the passage as: “No one can serve two masters, for either he

  7. Matthew 10:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_10:28

    In the King James Version of the Bible the text reads: And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. The New International Version translates the passage as: Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul.

  8. Matthew 10:25 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_10:25

    In the King James Version of the Bible the text reads: It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? The New International Version translates the passage as:

  9. Matthew 8:6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:6

    δουλος can mean either servant or slave, while παις can mean either servant or son. It is the same word used for children in Matthew 2:16. [1] Thus while both writers could be referring to the Centurion's servant, Matthew may believe the sufferer is his son. Another change is the ailment.