Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English translation Ako ay Pilipino Buong katapatang nanunumpa Sa watawat ng Pilipinas At sa bansang kanyang sinasagisag Na may dangal, katarungan at kalayaan Na pinakikilos ng sambayanang Maka-Diyos Maka-tao Makakalikasan at Makabansa. [3] I am a Filipino I pledge my allegiance To the flag of the Philippines And to the country it represents
Although Department Order No. 8 states that the Panatà may be recited in English or any Philippine language, the Panatà is usually recited today in Tagalog, of which two versions exist: the current text is a shorter rendering of the English original, while the older version is a more direct translation.
Pilipinas Kong Mahal (English: Philippines, My Philippines) is one of the most popular patriotic songs in the Philippines. [2] The song was composed by Filipino musician, Francisco Santiago and lyrics by Ildefonso Santos. [1] However, the original text was in English, for "Philippines, my Philippines." It was written by Prescott Ford Jernegan.
Medalya ng Mabuting Asal (PNP Good Conduct Medal) Medalya ng Paglilingkod (PNP Service medal) (Condecoracion al Servicio Policial) Law Enforcement Unit Decorations. Philippine Republic Presidential Unit Citation Badge (PRPUCB) (Citacion Presidencial - Mencion Honorifica del Unidad de la Policia Nacional) Martial Law Unit citation
Our Lady of Solitude of Porta Vaga (Spanish: Nuestra Señora de la Soledad de Porta Vaga, Filipino: Mahal na Birhen ng Soledad ng Porta Vaga) also known as the Virgin of a Thousand Miracles, is a Roman Catholic Marian title of Mary, mother of Jesus, based on the Marian apparitions reported in 1667 by a Spanish soldier during a night storm when he watched over the gates of Porta Vaga.
Dumatíng (has) arrived ang the lalaki. man Dumatíng ang lalaki. {(has) arrived} the man "The man arrived." ex: Nakita saw ni Juan by (the) Juan si María. (the) María Nakita {ni Juan} {si María.} saw {by (the) Juan} {(the) María} "Juan saw María." Note that in Tagalog, even proper nouns require a case marker. ex: Pupunta will go siná PL. NOM. ART Elena Elena at and Roberto Roberto sa at ...
Ang Biblia, 1905, a formal Protestant translation equivalent to the American Standard Version published by the Philippine Bible Society and revised in 2001.; Ang Banal na Biblia, 1997 NT/2000 OT, a dynamic Catholic translation of the Latin Vulgate with the original Hebrew and Greek texts translated by Msgr. Jose C. Abriol from 1953 to 1963.
Three versions of the hymn in English, Tagalog and Maguindanaon languages has been proposed as per parliament member Romeo Sema, a proponent of the measure. Sema's colleague's has suggested changes to the bill such as adding a designated portion of the hymn sang by a female for gender-inclusiveness and render additional versions of the hymn in ...