Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Punctuation can be used to introduce ambiguity or misunderstandings where none needed to exist. One well known example, [17] for comedic effect, is from A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare (ignoring the punctuation provides the alternate reading).
Search for Miffed in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. Start the Miffed article , using the Article Wizard if you wish, or add a request for it ; but please remember that Wikipedia is not a dictionary .
What is the origin of the word? I heard a friend use it and I was unsure of it's connotations, how heavily it means "annoyed" (as in is it considered vulgar etc.)
a free translation, which may be placed in a separate paragraph or on the facing page if the structures of the languages are too different for it to follow the text line by line. As an example, the following Taiwanese Minnan clause has been transcribed with five lines of text: 1. the standard pe̍h-ōe-jī transliteration,
A locally ambiguous sentence is a sentence that contains an ambiguous phrase but has only one interpretation. [5] The ambiguity in a locally ambiguous sentence briefly stays and is resolved, i.e., disambiguated, by the end of the speech.
In modern English this is identical to the past indicative, except in the first and third persons singular of the verb be, where the indicative is was and the subjunctive were; was is sometimes used as a colloquialism (were otherwise preferred), although the phrase if I were you is common in colloquial language.
"Little Miss Muffet" is an English nursery rhyme of uncertain origin, first recorded in 1805. It has a Roud Folk Song Index number of 20605. The rhyme has for over a century attracted discussion as to the proper meaning of the word tuffet .
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.