Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The differences between "old" Kunming dialect and the "new" dialect began in the 1940s. In the aftermath of the Second Sino-Japanese War, large numbers of refugees from the north of China and the Jiangnan region fled to Kunming, with profound effects for the politics, economy and culture of the city. This large influx of outsiders also had an ...
The Kunming dialect is very similar to that of Sichuan and Guizhou but uses the third tone much less than standard Chinese. Many terms are used only in Kunming dialect, such as "板扎" meaning 'terrific'. The pronunciations of certain Chinese characters are very different from Mandarin Chinese. For example, "鱼 (fish)" would be pronounced as ...
A Mandarin Chinese and Miao mixed language Maojia: 猫家话: 貓家話: A Qo-Xiong Miao and Chinese dialects mixed language Shaozhou Tuhua: 韶州土话: 韶州土話: A group of distinctive Chinese dialects in South China, including Yuebei Tuhua and Xiangnan Tuhua. It incorporates several Chinese dialects, as well as Yao languages. Tangwang ...
For example, before the promotion of Standard Chinese (based on the Beijing dialect of Mandarin), the Central Plains Mandarin of the Central Plain had few literary readings, but they now have literary readings that resemble the phonology of Modern Standard Chinese. [7]
Chinese American literature written of the 20th century is written almost exclusively in English. Edith Maude Eaton, writing as Sui Sin Far, was one of the first Chinese American authors to publish fiction in English, although her works, first published in the teens, were not re-discovered and re-printed until 1995. [5]
Literary Chinese persisted for a time in journalism and government, but was replaced there too in the late 1940s. [10] Buddhism reached China from central Asia in the first century AD, and over the following centuries the Buddhist scriptures were translated into Literary Chinese. Buddhist missionaries then spread these texts throughout East ...
Written vernacular Chinese, also known as baihua, comprises forms of written Chinese based on the vernacular varieties of the language spoken throughout China. It is contrasted with Literary Chinese , which was the predominant written form of the language in imperial China until the early 20th century.
Other writing system for Chinese languages in China include: Nüshu script; Ten nationalities who never had a written system have, under the PRC's encouragement, developed phonetic alphabets. According to a government white paper published in early 2005, "by the end of 2003, 22 ethnic minorities in China used 28 written languages."