Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
[citation needed] The Exeter Book is the largest and perhaps oldest [3] [4] known manuscript of Old English literature, [2] [5] [6] [7] containing about a sixth of the Old English poetry that has survived. [2] [8] In 2016, UNESCO recognized the book as "the foundation volume of English literature, one of the world's principal cultural artefacts ...
Old English Poetry in Facsimile project Digital edition and translation of The Wanderer using facsimile manuscript images, with extensive editorial notes; Foys, Martin, et al., eds. (Center for the History of Print and Digital Culture, University of Wisconsin-Madison, 2019-) The Wanderer: An Old English Poem Online annotated modern English ...
The Old English poetry which has received the most attention deals with what has been termed the Germanic heroic past. Scholars suggest that Old English heroic poetry was handed down orally from generation to generation. [42] As Christianity began to appear, re-tellers often recast the tales of Christianity into the older heroic stories.
Each table is arranged alphabetically by the specific work, then by the language of the translation. Translations are then sub-arranged by date of publication (earliest-latest). Where possible, the date of publication given is the date of the first edition by that translator. More modern editions/versions may be available.
The Poetry of Rainer Maria Rilke. Translated by Kline, A. S. Poetry in Translation. 2015. ISBN 9781512129465. "Duino Elegies". Being Here is Glorious: On Rilke, Poetry, and Philosophy with a New Translation of the Duino Elegies. Translated by Reid, James D. Evanston, Illinois: Northwestern University Press. 2015. ISBN 9780199569410. OCLC 961807367.
Philippine literature in English has its roots in the efforts of the United States, then engaged in a war with Filipino nationalist forces at the end of the 19th century. By 1901, public education was institutionalized in the Philippines , with English serving as the medium of instruction.
In 1909, Francis Barton Gummere's full translation in "English imitative metre" was published, [91] and was used as the text of Gareth Hinds's 2007 graphic novel based on Beowulf. In 1975, John Porter published the first complete verse translation of the poem entirely accompanied by facing-page Old English. [101]