Ad
related to: bible verses about being heartbroken and depressed and mean free time equation
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad." The Good News: By reading God's word and praying to him, you can lighten the stress weighing down your heart and mind ...
Whenever you feel stressed, these Bible verses about worry and anxiety are here to help you through. The passages remind us of God's plan that we must trust. 30 Bible Verses to Calm Anxieties and ...
The equation of lust with adultery is very similar to the earlier equation of anger and murder in Matthew 5:22. Like the previous verse this is often interpreted as Jesus expanding on the requirements of Mosaic Law, but not rejecting it. This sentiment was not original to Jesus, being discussed in the Old Testament and in contemporary Jewish ...
The KJV has 23 verses in chapter 14 and 33 verses in chapter 15 of Romans. Most translations follow KJV (based on Textus Receptus) versification and have Romans 16:25–27 and Romans 14:24–26 do not exist. The WEB bible, however, moves Romans 16:25–27 (end of chapter verses) to Romans 14:24–26 (also end of chapter verses).
Several theories have been put forth to interpret these psalms, justify their inclusion in the Bible, and apply them to life. These theories include the notion that the curses are allegorical, cathartic, belonging to a particular dispensation (time period), quotations of enemies, spells, prophecies, the words of the Messiah , or expressions of ...
The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. The reading of godless can explain why the punishment is more severe. [11] Jesus uses the term himself in Matthew 23:17 when he is deriding the Pharisees.
Accordingly, the Hebrew word נֶ֫פֶשׁ , nephesh, although translated as "soul" in some older English-language Bibles, actually has a meaning closer to "living being". Nephesh was translated into Greek in the Septuagint as ψυχή , using the Greek word for "soul". The New Testament also uses the word ψυχή.
Verses 1,3,17 and 22 from Psalm 94, beginning the four sections of Reubke's Sonata Sonata on the 94th Psalm for organ was composed by Julius Reubke , a student of Franz Liszt , and first performed in 1857; It is programmatically based on selected verses, 1-3, 6-7, 17, 19, 22-23, and became a staple of the organ repertoire.
Ad
related to: bible verses about being heartbroken and depressed and mean free time equation