Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The each-uisge (Scottish Gaelic: [ɛxˈɯʃkʲə], literally "water horse") is a water spirit in Irish and Scottish folklore, spelled as the each-uisce (anglicized as aughisky or ech-ushkya) in Ireland and cabbyl-ushtey on the Isle of Man.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
from the Inuktitut word saimo (ᓴᐃᒧ Inuktitut pronunciation:, a word of greeting, farewell, and toast before drinking. [113] Used as a greeting and cheer by the Canadian Military Engineers , and more widely in some parts of Southern Ontario and Western Canada, particularly in Saskatoon, Saskatchewan [ citation needed ]
Differences in pronunciation between American English (AmE) and British English (BrE) can be divided into . differences in accent (i.e. phoneme inventory and realisation).See differences between General American and Received Pronunciation for the standard accents in the United States and Britain; for information about other accents see regional accents of English.
For English words, transcriptions based on English spelling ("pronunciation respellings") such as prə-NUN-see-AY-shən (using {}) may be used, but only in addition to the IPA ({}). Whatever system is used, any transcription should link to an explanation of its symbols, since such symbols are not universally understood.
Ary Barroso wrote "Aquarela do Brasil" in early 1939, when he was prevented from leaving his home one rainy night due to a heavy storm. Its title, a reference to watercolor painting, is a clear reference to the rain.
As English renderings of great eastern classics these are in the same league as Fitzgerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam, Richard Francis Burton's "Arabian Nights" or Edwin Arnold’s "Light of Asia". The fifth is Mumbiram's original work "Deluges of Ecstasy" [ 2 ] in the lofty Prema Vivarta mood of Love in Separation that he had composed in ...
Pursued by the amorous god Pan, she ran to a river's edge and asked for assistance from the river nymphs. In answer, she was transformed into hollow water reeds that made a haunting sound when the god's frustrated breath blew across them. Pan cut the reeds to fashion the first set of panpipes, which were thenceforth known as syrinx. [1]