enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Notes from Underground - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Notes_from_Underground

    Notes from Underground (pre-reform Russian: Записки изъ подполья; post-reform Russian: Записки из подполья, Zapíski iz podpólʹya; also translated as Notes from the Underground or Letters from the Underworld) [a] is a novella by Fyodor Dostoevsky first published in the journal Epoch in 1864.

  3. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Richard_Pevear_and_Larissa...

    Larissa Volokhonsky (Russian: Лариса Волохонская) was born into a Jewish family in Leningrad, now St. Petersburg, on 1 October 1945.After graduating from Leningrad State University with a degree in mathematical linguistics, she worked in the Institute of Marine Biology (Vladivostok) and travelled extensively in Sakhalin Island and Kamchatka (1968–1973).

  4. Constance Garnett - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Constance_Garnett

    For his Norton Critical Edition of The Brothers Karamazov, Ralph Matlaw based his revised version on her translation. [21] This is the basis for the influential A Karamazov Companion by Victor Terras. [22] Matlaw published an earlier revision of Garnett's translation of the Grand Inquisitor chapter in a volume paired with Notes from Underground ...

  5. The House of the Dead (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Dead_(novel)

    Notes from the House of the Dead. Translated by Jakim, Boris. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. (published 2013). ISBN 978-0802866479. Fyodor Dostoevsky (1862). Notes from a Dead House. Translated by Pevear, Richard; Volokhonsky, Larissa. Vintage Books (published 2016). ISBN 978-0-307-94987-5. Fyodor Dostoevsky (1862). The House of the Dead ...

  6. The Brothers Karamazov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Brothers_Karamazov

    He sees this quality as essential to the human being, to being human, and in his most fiercely independent characters, such as Ivan and Dmitri in The Brothers Karamazov, Raskolnikov in Crime and Punishment, Nastasya Filippovna and Ippolit in The Idiot, or the Underground man in Notes From Underground, it is actively expressed in virtually all ...

  7. How Chinese science fiction went from underground magazines ...

    www.aol.com/news/chinese-science-fiction-went...

    The translations were intended from the start as “a big cultural export from China to the world, something very highly visible,” says Joel Martinsen, who translated “The Dark Forest.”

  8. Mirra Ginsburg - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mirra_Ginsburg

    Mirra Ginsburg (June 10, 1909 - December 26, 2000) was a 20th-century Jewish Russian-American translator of Russian literature, collector of folk tales and children's writer.

  9. Dying To Be Free - The Huffington Post

    projects.huffingtonpost.com/dying-to-be-free...

    The last image we have of Patrick Cagey is of his first moments as a free man. He has just walked out of a 30-day drug treatment center in Georgetown, Kentucky, dressed in gym clothes and carrying a Nike duffel bag.