enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sa Aking Mga Kabata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata

    Sa Aking Mga Kabata. " Sa Aking Mga Kabatà " (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [1]

  3. A la juventud filipina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_la_juventud_filipina

    A la juventud filipina. A la juventud filipina (English Translation: To The Philippine Youth) is a poem written in Spanish by Filipino writer and patriot José Rizal, first presented in 1879 in Manila, while he was studying at the University of Santo Tomas. " A la juventud filipina " was written by Rizal when he was only eighteen years old, [1 ...

  4. The Wanderer (Old English poem) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../The_Wanderer_(Old_English_poem)

    The Wanderer (Old English poem) The Wanderer. (Old English poem) The narrator of the "wise man"'s speech, and the "wise man", presumably the "Wanderer" himself. The Wanderer is an Old English poem preserved only in an anthology known as the Exeter Book. It comprises 115 lines of alliterative verse. As is often the case with Anglo-Saxon verse ...

  5. Mi último adiós - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mi_último_adiós

    A translation to Czech was made by former Czech ambassador to the Republic of the Philippines, Jaroslav Ludva, [8] and addressed at the session of the Senát. In 1927, Luis G. Dato translated the poem, from Spanish to English, in rhymes. Dato called it "Mí último pensamiento". [9] Dato was the first Filipino to translate the poem. [10]

  6. List of translations of Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.

  7. Philippine literature in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_literature_in...

    José García Villa's Many Voices (1939) and Poems of Doveglion (1941); Poems (1940) by Angela Manalang-Gloria; Chorus for America: Six Philippine Poets (1942) by Carlos Bulosan; Zoilo Galang 's A Child of Sorrow (1921), the first Filipino novel in English, and Box of Ashes and Other Stories (1925), the first collection of stories in book form ...

  8. Ibong Adarna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ibong_Adarna

    Ibong Adarna, also known as The Adarna Bird, [1] is an early 19th century Filipino epic poem that centers around a magical bird of the same name. During the Spanish era, the longer form of the story's title was Korrido at Buhay na Pinagdaanan ng Tatlong Prinsipeng Magkakapatid na anak ni Haring Fernando at ni Reyna Valeriana sa Kahariang Berbanya ' ("Corrido and Life Lived by the Three Princes ...

  9. Francisco Balagtas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Francisco_Balagtas

    11. Francisco Balagtas y de la Cruz (April 2, 1788 – February 20, 1862), [1] commonly known as Francisco Balagtas and also as Francisco Baltazar, was a Filipino poet and litterateur of the Tagalog language during the Spanish rule of the Philippines. He is widely considered one of the greatest Filipino literary laureates for his impact on ...