enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dương Văn Ngộ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dương_Văn_Ngộ

    Dương Văn Ngộ (Vietnamese: [jɨ̄əŋ vāŋ ŋôwˀ]; 3 March 1930 – 1 August 2023) was a Vietnamese postal worker and polyglot public letter writer known for being the longest-serving and last public letter writer and translator in Vietnam. During his three decades of work as a letter-writer, Ngộ wrote thousands of letters.

  3. Đại Việt sử ký toàn thư - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Đại_Việt_sử_ký...

    The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.

  4. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  5. Tam thiên tự - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tam_thiên_tự

    Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters (chữ Hán) and chữ Nôm. [1][2] It was written around the 19th century. [3] The original title of the text was originally Tự học toản yếu (chữ Hán: 字學纂要 ...

  6. Lệnh thư - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lệnh_thư

    Lệnh thư (chữ Hán: 令書; 'edict script') is a writing style for Chinese characters and chữ Nôm in Vietnamese calligraphy. It was first developed during the Revival Lê dynasty . [5] It was mainly at first used for official edict by the emperor and by officials in the imperial court, [6] but then became widely used in all of Vietnam.

  7. Nam quốc sơn hà - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nam_quốc_sơn_hà

    Nam quốc sơn hà (chữ Hán: 南 國 山 河, lit. 'Mountains and Rivers of the Southern Country') is a famous 10th- to 11th-century Vietnamese patriotic poem. Dubbed "Vietnam's first Declaration of Independence", [1] it asserts the sovereignty of Vietnam 's rulers over its lands. The poem was first dictated to be read aloud before and ...

  8. Truyền kỳ mạn lục - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Truyền_kỳ_mạn_lục

    The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [ 1] The collection was translated into French by UNESCO in 1962. [ 2][ 3] Nguyễn Thế Nghi (阮世儀) translated ...

  9. Lê Quý Đôn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lê_Quý_Đôn

    Lê Quý Đôn ( chữ Hán: ( 黎 貴 惇; 2 August 1726 – 11 June 1784), né Lê Danh Phương, [ 1][ 2] on his pen name is Doãn Hậu 允 厚, and Quế Đường 桂 堂 was an 18th-century Vietnamese poet, encyclopedist, and government official. His pseudonym was Quế - Đường. He was a native of Duyen Ha village in present-day ...