enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    This list does not include place names in the United Kingdom or the United States, or places following spelling conventions of non-English languages. For UK place names, see List of irregularly spelled places in the United Kingdom. For US place names, see List of irregularly spelled places in the United States. This list includes territories of ...

  3. Glossary of names for the British - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_names_for_the...

    More formal names also exist, such as the Chinese 聯合王國 Liánhéwángguó and Japanese 連合王国 Rengōōkoku literally meaning 'United Kingdom'. Separate words exist in all of these languages for each of the constituent parts of the UK, including England, although, as elsewhere, there is little awareness of correct usage.

  4. Lists of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_words_having...

    This list has been split between: List of words having different meanings in American and British English (A–L) List of words having different meanings in American and British English (M–Z)

  5. Lists of English words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_English_words

    List of English homographs; List of English words with disputed usage; List of English–Spanish interlingual homographs; List of ethnic slurs; List of generic and genericized trademarks; List of Germanic and Latinate equivalents in English; List of self-contradicting words in English; Lists of Merriam-Webster's Words of the Year; Most common ...

  6. Glossary of British terms not widely used in the United States

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_British_terms...

    Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).

  7. List of portmanteaus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_portmanteaus

    listicle, from list and article [5] machinima, from machine and cinema [46] Pokémon, from pocket and monster [5] textonym, from text and synonym [2] vortal, from vertical and portal [2] Microsoft, from microcomputer and software [47]

  8. List of adjectivals and demonyms for cities - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_adjectivals_and...

    The following is a list of adjectival forms of cities in English and their demonymic equivalents, which denote the people or the inhabitants of these cities.. Demonyms ending in -ese are the same in the singular and plural forms.

  9. List of terms referring to an average person - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_terms_referring_to...

    Usable as a common word: Pierre-Paul-Jacques (with the meaning of "Someone"); [17] Random people (similar to Average John/Jane): Monsieur/Madame Tout-le-monde [citation needed] (Mr/Mrs Everyone), Untel/Unetelle (Mr/Mrs NoName; literally, “a such” and thus similar to the English “so-and-so”), [18] Madame Michu (only female), [19] (M./Mme) Tartempion (familiar and a little satirical); [20]