Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name "Tajik" (Persian: تاجیک, romanized: tājīk, Tajik: тоҷик, romanized: tojik) did not always have the same meaning and did always serve as the self-designation of the present-day Tajik people. It started out as a name given by outsiders .
Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]
Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina.
However, word order is flexible, and the emphatic word can be placed first in the sentence. [1]: p28 Hawaiian largely avoids subordinate clauses, [1]: p.27 and often uses a possessive construction instead. [1]: p.41 Hawaiian, unlike English, is a pro-drop language, meaning pronouns may be omitted when the meaning is clear from context.
For example, the English word 'cook' is reflected in Niʻihau Hawaiian as kute, even though the word 'cook' does not have a [t] in English. [4] The [k] allophone, represented in standard Hawaiian and the Hawaiian alphabet, is prestigious and associated with reading styles. The Bible in particular is always read with [k]. The dissimilation ...
Note: The word ʻewa can also mean crooked, out of shape, imperfect, ill-fitting. The word ewa, (without the okina), means unstable, swaying, wandering; strayed . This section is here to highlight some of the most common words of the Hawaiian Language, ʻŌlelo , that are used in everyday conversation amongst locals.
Use of the proper spelling in Hawaiian words and phrases is important. However, when using the kahakō and ʻokina for a word in article content or title that has both these marks, it is suggested to use both of the characters or neither of them. This is to avoid a misuse of the letters that would change the meaning of the word.
Hawaiian syllables may contain one consonant in the onset, or there is no onset. Syllables with no onset contrast with syllables beginning with the glottal stop: /alo/ ('front') contrasts with /ʔalo/ ('to dodge'). Codas and consonant clusters are prohibited in the phonotactics of Hawaiian words of Austronesian origin. [36]