enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sugbo (hymn) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sugbo_(hymn)

    Cebu, first baptized by the Christian faith Always protected by Señor Santo Niño, Historic, welcoming, captivating And you truly deserve to be proud. Cebu, blessed by its climate and weather, Peace and progress — let it endure and thrive Wherever we reach in our endeavors We will always remember you, We will always remember you! Oh Cebu!

  3. Yutang Tabonon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yutang_Tabonon

    "Yutang Tabonon" ("Beloved Land") is a Catholic hymn in the Cebuano language, praying for protection of the Filipino people. [citation needed]The music is Charles Gounod's Marche Pontificale (1869); which is also the music of the Pontifical Anthem, the official anthem of the Pope and of the Holy See.

  4. Kasadya Ning Taknaa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kasadya_Ning_Taknaa

    With songs of noble sound and word, and every Christmas day Will be full of bliss! Chorus: With the New Year Is a new life to live! Together with all our wishes and hopes, Come let us sing them, oh come let us hum them to fill our hearts with bliss Chorus Preface Coda With songs of noble sound and word, and every Christmas day Will be full of ...

  5. List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Filipino_Christmas...

    "Ikaw Na" (2014), music and lyrics by Dindo Purto, SSP "MaGMAhalan Tayo Ngayong Pasko" (2015), written by Brian James Camaya and Clare Yee and music by Simon Peter Tan and sung by Alden Richards "Thank You For The Love" (2015), written by Robert Labayen and music by Thyro Alfaro and Yumi Lacsamana "Nakakamiss ang Pasko" (2015), written by Cl.

  6. Awit sa Bohol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Bohol

    Later that year on September 24, 1970, the Bohol Provincial Board passed Resolution No. 215, making the song the official hymn of Bohol. [1] A few years later, the provincial government launched a competition to translate the song's lyrics into Boholano, with the winning entry being written by lyricist and composer Maxelende Ganade. [2]

  7. Yoyoy Villame - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yoyoy_Villame

    Villame was the first to brand his music as "novelty" to distinguish himself from his contemporaries, who tried hard to sound like Perry Como or Frank Sinatra. It was the beginning of a long list of albums and recordings of his politically inspired songs in Bisaya, Tagalog and English. [5]

  8. Susan Fuentes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Susan_Fuentes

    Susan Fuentes (Tagalog pronunciation: [ˈfwɛntɛs]; 1 November 1954 – 7 September 2013) was a Filipino singer known as the "Queen of Visayan Songs". [1] She recorded and popularized Visayan classics such as Matud Nila (They Say in English; Sabi Nila in Filipino), Gimingaw Ako (I Feel Lonesome), Usahay (Sometimes in English; Minsan in Filipino), Rosas Pandan and Miss Kita Kung Christmas.

  9. Baleleng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baleleng

    The tune was passed by mouth from province to province and the original lyrics of the song was altered. Versions of Filipino artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog languages. [4] Leleng or Ling Ling was the original title of the song [5] which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language. [6]