Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The SON-R 5,5-17 was published in 1988. This test replaced the SON-’58 and the SSON. Subsequently, the SON 2.5-7 was revised, which resulted in the publication of the SON-R 2,5-7 in 1998. A short version of this test was published in 2007, the SON-R 2,5-7 [a], which is designed to be administered in non-western countries.
The Confucian court examination system in Vietnam (Chữ Hán: 科榜越南, Vietnamese: Khoa bảng Việt Nam) was a system for entry into the civil service, which was modelled after the Imperial examination in China, based on knowledge of the classics and literary style from 1075 to 1919.
An experimental Wikipedia edition in the obsolete chữ Nôm script began in October 2006 at the Wikimedia Incubator. [6] It was deleted in April 2010. [7] [non-primary source needed] The Vietnam Wikimedians User Group supports the development of the Vietnamese Wikipedia and other Vietnamese-language Wikimedia projects.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
南 Nam 國 quốc 山 sơn 河 hà 南 Nam 帝 đế 居 cư, 南 國 山 河 南 帝 居 Nam quốc sơn hà Nam đế cư, The Southern Country's mountains and rivers, the Southern Emperor inhabits. 皇 Hoàng 天 thiên 已 dĩ 定 định 在 tại 天 thiên 書 thư. 皇 天 已 定 在 天 書 Hoàng thiên dĩ định tại thiên thư. The August Heaven hath willed it so in the ...
Sóc Trăng (362,029 people, constituting 30.18% of the province's population and 27.43% of all Khmer in Vietnam), Trà Vinh (318,231 people, constituting 31.53% of the province's population and 24.11% of all Khmer in Vietnam), Kiên Giang (211,282 people, constituting 12.26% of the province's population and 16.01% of all Khmer in Vietnam), An ...
He served three Trần dynasty emperors—first Trần Anh Tông until 1314, then his son Trần Minh Tông from 1314 to 1319, and finally the grandson Trần Hiến Tông after 1329. Mạc Đĩnh Chi was sent twice as envoy to the Chinese Yuan court. [1]
Chữ khoa đẩu is a term claimed by the Vietnamese pseudohistorian Đỗ Văn Xuyền to be an ancient, pre-Sinitic script for the Vietnamese language.Đỗ Văn Xuyền's works supposedly shows the script have been in use during the Hồng Bàng period, and it is believed to have disappeared later during the Chinese domination of Vietnam.