enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Brand blunder - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Brand_blunder

    Examples of brand names which have proved unsuitable for use in most English-speaking countries have included: [3] Alu-Fanny, a French aluminium foil; Barf, a laundry detergent from Iran's Paxan industries; Barfy, a brand of frozen hamburgers in Argentina; Bimbo, a Mexican brand of bread; Calpis, a Japanese soft drink; Crapsy Fruit, a French ...

  3. List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with convention: for example, the pronunciation / s k ə ˈ n ɛ k t ə d i / [1] [2] of Schenectady is not immediately obvious, but neither is it counterintuitive.

  4. List of generic and genericized trademarks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_generic_and...

    Unlike the names in the list above, these names are still widely known by the public as brand names, and are not used by competitors. Scholars disagree as to whether the use of a recognized trademark name for similar products can truly be called "generic", or if it is instead a form of synecdoche .

  5. Irish names you’re probably saying wrong and how to pronounce ...

    www.aol.com/news/irish-names-probably-saying...

    To mark St Patrick’s Day this March 17 – and Cork actor Cillian Murphy’s Oscar win last weekend – here’s a guide, with audio clips, on how to pronounce some common Irish names.

  6. Celebrity names you might be saying wrong - AOL

    www.aol.com/news/celebrity-names-might-saying...

    For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us

  7. Foreign branding - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Foreign_branding

    Foreign letters and diacritical marks (such as the umlaut) are often used to give brand names foreign flavor. The heavy metal umlaut is used by a number of rock bands, usually to impart a generally Germanic and Gothic overtone to the band's name. Examples include Mötley Crüe, Motörhead, Queensrÿche, and Blue Öyster Cult. [10] [11] [12]

  8. Hyperforeignism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyperforeignism

    Speakers of American English typically pronounce lingerie / ˌ l ɒ n dʒ ə ˈ r eɪ /, [8] depressing the first vowel of the French to sound more like a typical French nasal vowel, and rhyming the final syllable with English ray, by analogy with the many French loanwords ending in é , er , et , and ez , which rhyme with ray in English.

  9. Sensational spelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sensational_spelling

    Weet-Bix branding. Sensational spellings are common in advertising [1] and product placement. In particular, brand names [1] such as Krispy Kreme Doughnuts (crispy cream), Weet-Bix (wheat, with bix being derived from biscuits), Blu-ray (blue), Kellogg's Froot Loops (fruit) or Hasbro's Playskool (school) may use unexpected spellings to draw attention to or trademark an otherwise common word.