Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For the Apostle who declared, If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ, (Galatians 1:10.) says in another place, I please all men in all things. (1 Cor. 10:33.) (1 Cor. 10:33.) This he did not that he might please men, but God, to the love of whom he desires to turn the hearts of men by pleasing them.
The phrase is often mistaken as a scriptural quote, though it is not stated in the Bible. Some Christians consider the expression contrary to the biblical message of God's grace and help for the helpless, and its denunciation of greed and selfishness. [1] A variant of the phrase is addressed in the Quran (13:11). [2] [3]
Gregory the Great: He that thinks he ought to do to another as he expects that others will do to him, considers verily how he may return good things for bad, and better things for good. [4] Chrysostom: Whence what we ought to do is clear, as in our own cases we all know what is proper, and so we cannot take refuge in our ignorance. [4]
The maxim has entered official Catholic teaching when Pope John XXIII's encyclical Ad Petri Cathedram of 29 June 1959 used it favorably. [5] In a section saying that sometimes religious controversies can actually help attain church unity, he says "But the common saying, expressed in various ways and attributed to various authors, must be recalled with approval: in essentials, unity; in ...
The 5,624 Greek root words used in the New Testament. (Example: Although the Greek words in Strong's Concordance are numbered 1–5624, the numbers 2717 and 3203–3302 are unassigned due to "changes in the enumeration while in progress". Not every distinct word is assigned a number, but rather only the root words.
These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world. (John 16:33 NASB) These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world. — John 16:33 NASB
[O]riginally, the Greek Septuagint translation of the Old Testament passed the word 'proselyte' into modern languages with a neutral meaning. It simply meant a convert, someone who changed his or her opinion or religion. And, proselytism meant the attempt to persuade someone to make such a change.
The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London.. Thou shalt not kill (LXX, KJV; Ancient Greek: Οὐ φονεύσεις, romanized: Ou phoneúseis), You shall not murder (NIV, Biblical Hebrew: לֹא תִּרְצָח, romanized: Lo tirṣaḥ) or Do not murder (), is a moral ...