enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Rabbinical translations of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rabbinical_translations_of...

    Shem Tov first page. The Shem Tov Matthew (or Shem Tob's Matthew) consists of a complete text of Gospel of Matthew in the Hebrew language found interspersed among anti-Catholic commentary in the 12th volume of a polemical treatise The Touchstone (c.1380-85) by Shem Tov ben Isaac ben Shaprut (Ibn Shaprut), a Jewish physician living in Aragon, after whom the version is named.

  3. Matthew 26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_26

    Matthew 26 is the 26th chapter of the Gospel of Matthew, part of the New Testament of the Christian Bible.This chapter covers the beginning of the Passion of Jesus narrative, which continues to Matthew 28; it contains the narratives of the Jewish leaders' plot to kill Jesus, Judas Iscariot's agreement to betray Jesus to Caiphas, the Last Supper with the Twelve Apostles and institution of the ...

  4. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    In Psalms, they are the opening words of Psalm 22 – in the original Hebrew: אֵלִ֣י אֵ֖לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי Eli, Eli, lama azavtani, meaning 'My God, my God, why hast Thou forsaken me?'. In the New Testament, the phrase is the only of the seven Sayings of Jesus on the cross that appears in more than one ...

  5. Shem Tob's Hebrew Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shem_Tob's_Hebrew_Gospel_of...

    The main points that are the object of controversy are the following: 1. The oldest version of a gospel in Hebrew language.Hebrew Matthew has been preserved in the book XII or XIII (according to the two recensions of the piece of religious controversy “The Touchstone” of Shem Tob Ibn Shaprut) [4] of the most significant manuscripts which have lasted to our times.

  6. Textual variants in the Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    Matthew 11:25-30 from Papyrus 62. Matthew 11:25. και συνετων (and intelligent) – omitted by syr s,c Hilary Augustine vid. Matthew 11:25. εκρυψας – 𝔓 62, Sinaiticus, B, D, 33, ℓ 2211 απεκρυψας – C L W Θ f 1,13 Byz Matthew 11:26-27 from Papyrus 70. Matthew 11:27. του πατρος (the father) – א* cop ...

  7. Live by the sword, die by the sword - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Live_by_the_sword,_die_by...

    "Live by the sword, die by the sword" is a proverb in the form of a parallel phrase, derived from the Gospel of Matthew (Matthew 26, 26:52): "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword."

  8. Hebrew Gospel hypothesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis

    The idea that Matthew wrote a gospel in a language other than Greek begins with Papias of Hierapolis, c. 125–150 AD. [2] In a passage with several ambiguous phrases, he wrote: "Matthew collected the oracles (logia – sayings of or about Jesus) in the Hebrew language (Hebraïdi dialektōi — perhaps alternatively "Hebrew style") and each one interpreted (hērmēneusen — or "translated ...

  9. Matthew (given name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_(given_name)

    The popularity of the name is due to Matthew the Apostle, one of the twelve apostles of Jesus and the traditional author of the Gospel of Matthew. [3] [4] Maiú and Maidiú were both a borrowing of the name Matthew among the Anglo-Normans settlers in Ireland. [5] Maitiú is the most common Irish form of the name.