Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
In grammar, the nominative case (abbreviated NOM), subjective case, straight case, or upright case is one of the grammatical cases of a noun or other part of speech, which generally marks the subject of a verb, or (in Latin and formal variants of English) a predicative nominal or adjective, as opposed to its object, or other verb arguments.
In linguistic typology, a subject–object–verb (SOV) language is one in which the subject, object, and verb of a sentence always or usually appear in that order. If English were SOV, "Sam apples ate" would be an ordinary sentence, as opposed to the actual Standard English "Sam ate apples" which is subject–verb–object (SVO).
Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name. F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of ...
An alethonym ('true name') or an orthonym ('real name') is the proper name of the object in question, the object of onomastic study. Scholars studying onomastics are called onomasticians . Onomastics has applications in data mining , with applications such as named-entity recognition , or recognition of the origin of names.
In linguistics, converses or relational antonyms are pairs of words that refer to a relationship from opposite points of view, such as parent/child or borrow/lend. [ 1 ] [ 2 ] The relationship between such words is called a converse relation . [ 2 ]
It is the opposite of a diminutive. Overaugmenting something often makes it grotesque and so in some languages, augmentatives are used primarily for comical effect or as pejoratives . Many languages have augmentatives for nouns , and some have augmentatives for verbs .
is arrivato arrived Giovanni. Giovanni è arrivato Giovanni. is arrived Giovanni 'Giovanni arrived' In English, on the other hand, subject-verb inversion generally takes the form of a Locative inversion. A familiar example of subject-verb inversion from English is the presentational there construction. There's a shark. English (especially written English) also has an inversion construction ...