Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The old state anthem too was played for a last time, almost as a token of respect. [1] At that time, Antonio Allegra (1905–1969), who was then one of the organists of St. Peter's Basilica, wrote Italian lyrics [4] for Gounod's music. Other lyrics have been composed for the music in various languages and by different authors. [4]
"Noi vogliam Dio, Vergin Maria" is a Marian hymn from the Italian folk tradition. It is a translation of the French hymn "Nous voulons Dieu", written and composed for a pilgrimage to Lourdes on 11 September 1882 by François-Xavier Moreau, parish priest of Sorigny.
This is a list of original Roman Catholic hymns. The list does not contain hymns originating from other Christian traditions despite occasional usage in Roman Catholic churches. The list has hymns in Latin and English.
La Marseillaise des Blancs (English: The Marseille [Song] of the 'Blancs') is a royalist and Catholic adaptation of the national anthem of France, La Marseillaise.The lyrical content of the Royal and Catholic variation is strongly counter-revolutionary and originated from the War in the Vendée, where locals attempted to resist the republican forces in 1793.
The Balekanas' submission, "God Save Our Solomon Islands", won the competition, for which Panapasa was awarded SI$250 for the lyrics and music each, [3] and became the national anthem of the Solomon Islands. It was sung on the country's first independence day, 7 July 1978.
Sauka was a member of the Nyasaland Audit Department and a part-time music teacher at St. Mary's Girl's Secondary School in Zomba. He was also the organist of Zomba's Roman Catholic church. One of his entries was chosen as the winner and adopted as the national anthem. [4] [5] [6]
French lyrics English translation Veillons au salut de l'empire, Let's ensure the salvation of the Empire, Veillons au maintien de nos lois; Let's ensure the maintenance of our laws; Si le despotisme conspire, If despotism conspires, Conspirons la perte des rois! We conspire the downfall of kings! Liberté! Liberté! que tout mortel te rende ...
" Burundi Bwacu" (Kirundi pronunciation: [buɾúːndi bɡát͡ʃu]; "Our Burundi") is the national anthem of Burundi. Written in the Kirundi language by a group of writers led by Jean-Baptiste Ntahokaja, a Catholic priest, and composed by Marc Barengayabo, it was adopted upon independence in 1962.