Ads
related to: sacred name bible for free
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. [ 1 ] [ 2 ] Some Bible versions , such as the Jerusalem Bible , employ the name Yahweh , a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in ...
The Sacred Scriptures Bethel Edition (SSBE) is a Sacred Name Bible which uses the names Yahweh and Yahshua in both the Old and New Testaments (Chamberlin p. 51-3). It was produced by Jacob O. Meyer, based on the American Standard Version of 1901 and it contains over 977 pages.
Angelo Traina, a disciple of Dodd, undertook the production of a Sacred Name edition of the Bible, publishing the Holy Name New Testament in 1950 and the Holy Name Bible in 1962, both based on the King James Version, but with some names and words changed to Hebraic forms, such as "God" to "Elohim", "LORD" to "Yahweh" and "Jesus" to "Yahshua". [10]
It is considered a Sacred Name Bible rendering the name of God using the Hebrew characters יהוה (commonly pronounced Yahweh), and that of Jesus in Hebrew as ישוע (commonly Yeshua). It was created by a team of volunteers across the United States with additional proofing and editing assistance by individuals in Poland and Taiwan .
These Sacred Name Bibles were all done with the specific aim of carrying into English the actual Name of God as they were in the originals. Most have been done by people from the Sacred Name Movement. They are distinguished by their policy of transliterating Hebrew-based forms for sacred names, such as "Yahweh", "YHWH", etc.
This led to him translating The Sacred Name New Testament (1950), with C. O. Dodd, the first example of a sacred name Bible. He went on to translate the Hebrew and Aramaic scriptures also, in The Holy Name Bible containing the Holy Name Version of the Old and New Testaments (1963). His translation was based on the King James Version, but "with ...
Yahshua is a proposed transliteration of יהושוע, the original Hebrew name of Jesus.The pronunciation Yahshua is philologically impossible in the original Hebrew and has support neither in archeological findings, such as the Dead Sea scrolls or inscriptions, nor in rabbinical texts as a form of Joshua.
The general halachic opinion is that this only applies to the sacred Hebrew names of God, not to other euphemistic references; there is a dispute as to whether the word "God" in English or other languages may be erased or whether Jewish law and/or Jewish custom forbids doing so, directly or as a precautionary "fence" about the law.
Ads
related to: sacred name bible for free