Search results
Results from the WOW.Com Content Network
While Talmud Bavli has had a standardized page count for over 100 years based on the Vilna edition, the standard page count of the Yerushalmi found in most modern scholarly literature is based on the first printed edition (Venice 1523) which uses folio (#) and column number (a,b,c,and d; eg. Berachot 2d would be folio page 2, column 4).
Babylonian Talmud; 2d edition; printed by Daniel Bomberg, Venice. Daniel Bomberg (c. 1483 – c. 1549) was one of the most important early printers of Hebrew books. [1] A Christian Hebraist who employed rabbis, scholars and apostates in his Venice publishing house, Bomberg printed the first Mikraot Gdolot (Rabbinic Bible) and the first complete Babylonian and Jerusalem Talmuds, based on the ...
Schottenstein Edition of the Yerushalmi Talmud Mesorah/ArtScroll. This complete translation (to Hebrew and English) is the counterpart to Mesorah/ArtScroll's Schottenstein Edition of the Babylonian Talmud. The 51-volume set, completed in 2022, is the first and only Orthodox non-academic English translation of the Jerusalem Talmud.
Vatican Hebrew MS 133 (Latin: Vaticanus Ebraeus 133 or Vat. ebr. 133), usually known in Hebrew as the Rome MS (כ״י רומי , K.Y. Romi), is a handwritten manuscript of a portion of the Jerusalem Talmud copied in the late 13th or early 14th centuries, containing approximately a quarter of the entire Jerusalem Talmud, Seder Zerai'm (excluding Tractate Bikkurim) and Tractate Sotah from ...
The first page of the Vilna Edition of the Babylonian Talmud, Tractate Berachot, folio 2a. Early printing of Tractate Sanhedrin , originally belonging to a synagogue in Bobruisk The Vilna Edition of the Talmud , printed in Vilna (now Vilnius ), Lithuania , is by far the most common printed edition of the Talmud still in use today as the basic ...
The first attempt to translate the Steinsaltz edition into English was The Talmud: The Steinsaltz Edition (Random House), which contains the original Hebrew-Aramaic text with punctuation and an English translation based on Steinsaltz' complete Hebrew language translation of and commentary on the entire Talmud. This edition began to be released ...
Photograph of the personal copy of Pirkei De-Rabbi Eliezer (PRE) belonging to Chaim Meir Horowitz, which is the second Venice edition with variant readings and additions from manuscripts. In the densely packed margins at the bottom of the page, it can be seen that Horowitz completed the missing parts according to manuscripts (Wertheimer first ...
A more recent edition, based on the Venice edition of the Babylonian recension but showing variants from other versions, was published in Jerusalem in 1991 by Ezriel Hildesheimer (grandson of the Hildesheimer who edited the Berlin edition). [11] References to "the Hildesheimer edition" must therefore be approached with caution.