Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Although now limited to specialized uses, the terms the Pasch or Pascha are sometimes used in Modern English. [17] Pace, a dialect form of Pasch, is found in Scottish English [18] and in the English of northeastern England, [19] and used especially in combination with the word "egg", as in "Pace Egg play. [20]
The first word of the first three of these names (which on its own is usually spelled pasch) seems to come into English partly from Anglo-Norman pasche (attested to mean both 'Easter' and 'Passover'), whose standard modern French equivalents are pâques 'Easter' and pasque 'Passover'.
The egg is widely used as a symbol of the start of new life, just as new life emerges from an egg when the chick hatches out. [2] Painted eggs are used at the Iranian spring holidays, the Nowruz that marks the first day of spring or Equinox, and the beginning of the year in the Persian calendar.
The term paska comes from the Greek word of Easter (from which it has also entered Russian as па́сха (páskha). [ 4 ] The Ukrainian word па́ска ( páska ) is one of the words used for a traditional egg enriched Easter bread or cake in Ukraine, whilst Вели́кдень ( Velýkden' ) is used to denote the day.
[158] [159] As such, for Christians, the Easter egg is a symbol of the empty tomb. [25] [26] The oldest tradition is to use dyed chicken eggs. In the Eastern Orthodox Church Easter eggs are blessed by a priest [160] both in families' baskets together with other foods forbidden during Great Lent and alone for distribution or in church or elsewhere.
Pasch may refer to: Passover; Easter; Pasch (surname), German and Swedish surname; Pasch configuration; Pasch's axiom; Pasch's theorem; Pasch egg, easter eggs; Pasch ...
Two paskhas with candles (with a kulich and Easter eggs in the background). Paskha (also spelled pascha, or pasha; Russian: па́сха; ; "Easter") is a Slavic festive dish made in Eastern Orthodox countries which consists of food that is forbidden during the fast of Great Lent.
"Azymes" (plural of azyme) is an archaic English word for the Jewish matzah, derived from the Ancient Greek word ἄζυμος (ἄρτος) ázymos (ártos), "unleavened (bread)", for unfermented bread in Biblical times; [2] the more accepted term in modern English is simply unleavened bread or matzah, but cognates of the Greek term are still used in many Romance languages (Spanish pan ácimo ...