Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Reissa's singing in Yiddish has earned her the title of the "Reigning Queen of Yiddish Cabaret". [9] Additionally, she has been featured in Pearls of Yiddish Song , Remember the Children , Going Home: Gems of Yiddish Song , Songs in the Key of Yiddish , and in 2015, Just Add Water (Eleanor Reissa and Di Boyess).
'fore-sayer' or 'front-sayer'; Hebrew: רבנית הדרשנית, romanized: rabbanit ha-darshanit), alternately vorsangerin, foreleiner, zugerin, or zugerke, was a historic role in the synagogue for a learned Jewish woman leading women in prayer from the weibershul (women's gallery or annex) as a precentress, parallel to the main service led ...
In North American and other diaspora Jewish communities, the use of "shiksa" reflects more social complexities than merely being a mild insult to non-Jewish women. A woman can only be a shiksa if she is perceived as such by Jewish people, usually Jewish men, making the term difficult to define; the Los Angeles Review of Books suggested there ...
Dworkin worked with various women's organizations which provided social services for the immigrant Jewish community, [3]: 12, 21 most notably the Ezras Noshem (Yiddish for "ladies' aid"). [ 3 ] : 21 These groups established an orphanage with a basement dispensary [ 3 ] : 12 and the Moshav Zekanim (old folks' home), a forerunner of elder-care ...
The Workers Circle or Der Arbeter Ring (Yiddish: דער אַרבעטער־רינג), formerly The Workmen's Circle, is an American Jewish nonprofit organization that promotes social and economic justice, Jewish community and education, including Yiddish studies, and Ashkenazic culture. It operates schools and Yiddish education programs, and ...
The Tz'enah Ur'enah (Hebrew: צְאֶנָה וּרְאֶינָה Ṣʼenā urʼenā "Go forth and see"; Yiddish pronunciation: [ˌʦɛnəˈʁɛnə]; Hebrew pronunciation: [ʦeˈʔena uʁˈʔena]), also spelt Tsene-rene and Tseno Ureno, sometimes called the Women's Bible, is a Yiddish-language prose work whose structure parallels the weekly Torah portions and Haftarahs used in Jewish prayer ...
Balabusta (Yiddish: בעל־הביתטע) is a Yiddish expression describing a good homemaker.The transliteration according to YIVO Standard orthography is baleboste. The expression derives from the Hebrew term for "home owner" or "master of the house" – the Hebrew compound noun בַּעַל הַבַּיִת bá'al habáyit (lit: "master of the house") was borrowed in its masculine from and ...
The Yiddish word has a trilingual etymology: Hebrew, רבי rabbí ("my master"); the Slavic feminine suffix, -ица (-itsa); and the Yiddish feminine suffix, ין- -in. [1] A male or female rabbi may have a male spouse but, as women and openly gay men were prohibited from the rabbinate for most of Jewish history, there has historically been ...