Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tibetan grammar describes the morphology, syntax and other grammatical features of Lhasa Tibetan, a Sino-Tibetan language. Lhasa Tibetan is typologically an ergative–absolutive language. Nouns are generally unmarked for grammatical number, but are marked for case. Adjectives are never marked and appear after the noun. Demonstratives also come ...
In the Tibetan script, the syllables are written from left to right. Syllables are separated by a tsek (་); since many Tibetan words are monosyllabic, this mark often functions almost as a space. Spaces are not used to divide words. [17] The Tibetan alphabet has thirty basic letters, sometimes known as "radicals", for consonants. [10]
Assimilation of Classical Tibetan's suffixes, normally 'i (འི་), at the end of a word produces a long vowel in Lhasa Tibetan; the feature is sometimes omitted in phonetic transcriptions. In normal spoken pronunciation, a lengthening of the vowel is also frequently substituted for the sounds [r] and [l] when they occur at the end of a ...
Thus in Chinese ʼPhags-pa texts the syllables u 吾 wú, on 刓 wán and o 訛 é occur, and in Mongolian ʼPhags-pa texts the words ong qo chas "boats", u su nu (gen.) "water", e du -ee "now" and i hee -een "protection" occur. These are all examples of where 'o, 'u, 'e, 'i etc. would be expected if the Tibetan model had been followed exactly.
The Dzongkha keyboard layout scheme is designed as a simple means for inputting Dzongkha (རྫོང་ཁ) and classical Tibetan (ཆོས་སྐད) text on computers. This keyboard layout was standardized by the Dzongkha Development Commission (DDC) and the Department of Information Technology and Telecom (DITT) of the Royal Government ...
Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter.The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie, who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [1]
Yongzin (Tibetan: ཡོངས་འཛིན, Chinese: 云藏) is the first search engine of Tibetan language in the world. It went live in August 2016, at a cost of 23 million yuan ($3.6 million) [1] from a location in Gonghe County, Hainan Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province, China. [2] [3] "Yongzin" is a Tibetan word.
Recognized as a key project under China's Ninth Five-Year Plan in 1988, [1] this dictionary serves as a vital resource for scholars of Tibetan studies and educators teaching the Tibetan language. [2] The dictionary spans 2.8 million words and includes approximately 14,000 entries.