Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Ekkirala Bharadwaj written Telugu-language book Sri Sai Leelamrutham is one of the famous book (Parayana Grandam). [1] Sri Ekkirala Bharadwaja later translated the book to English with the name Sai Baba The Master which is also a popular one. He also wrote "Sri Guru Charitra" in English and Telugu.
Siddhashrama (Siddhāśrama; Devanagari:सिद्धाश्रम), popularly called Gyangunj, is considered as a mystical hermitage, which according to a tradition, is located in a secret land deep in the Himalayas, where great yogis, sadhus, and sages who are siddhas live.
The Stavan compositions and literature of the Jainism tradition are extensive, with a historic overview provided by Sri Sudhara Stavan Sangrah, traditionally preserved in "puja box" by Jain families. [46] It is vectored text with Jain lyrics and is canonically inspired. [46]
Narayana Kasturi (25 December 1897 – 14 August 1987) was an Indian writer, professor, and journalist. Life Kasturi Ranganatha Sharma was born in Tripunithura in the Indian state of Kerala. Kasturi received his bachelor's degree in law, and his master's degree in arts from the University College, Trivandrum, India. After his degree at the age of 21, he gained a lecturer position in a high ...
Although the Satsai is available in many recensions, the Ratnakara edition of 1924, containing 713 couplets, is most widely accepted [4]. The literary background of the Satsai contains many Indian literary and poetic traditions, including a tradition of self-contained single-verse poems, a tradition of rhythmic stanzas originally inserted into larger works and later collected in anthologies ...
Shringara-manjari-katha is known from a fragmentary palm-leaf manuscript found at the Jaisalmer Jnana Bhandara (or Brihad-Jnana-Kosha), a Jain repository. [1] The manuscript is written in Devanagari script in black ink, and the characters indicate use of a reed pen.
Sucharitra scale with shadjam at C. It is the 1st rāgam in the 12th chakra Aditya.The mnemonic name is Aditya-Pa.The mnemonic phrase is sa ru gu mi pa dha na. [3] Its ārohaṇa-avarohaṇa structure (ascending and descending scale) is as follows (see swaras in Carnatic music for details on below notation and terms):
A project to translate the full work into modern English prose, translated by Sir James Mallinson, began to appear in 2007 from the Clay Sanskrit Library, published by New York University Press. The translation was based on the Nirnaya Press’s 1915 edition of the Sanskrit text, the edition favored by Sanskritists today.