Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Biblical place name Gilead (mentioned in the Old Testament books of Genesis, Numbers, Judges and elsewhere) means literally 'a heap of testimony (or evidence)' as does its Aramaic translation Yegar Sahaduta. [13] In modern Hebrew, gal-'ed is the actual word for "cairn".
An inuksuk at the Foxe Peninsula, Nunavut, Canada. An inuksuk (plural inuksuit) [1] or inukshuk [2] (from the Inuktitut: ᐃᓄᒃᓱᒃ, plural ᐃᓄᒃᓱᐃᑦ; alternatively inukhuk in Inuinnaqtun, [3] iñuksuk in Iñupiaq, inussuk in Greenlandic) is a type of stone landmark or cairn built by, and for the use of, Inuit, Iñupiat, Kalaallit, Yupik, and other peoples of the Arctic region of ...
A boundary marker, border marker, boundary stone, or border stone is a robust physical marker that identifies the start of a land boundary or the change in a boundary, especially a change in direction of a boundary. [1] There are several other types of named border markers, known as boundary trees, [2] [3] pillars, monuments, obelisks, and ...
The word cadastre came into English through French from the Greek katástikhon (κατάστιχον), a list or register, from katà stíkhon (κατὰ στίχον)—literally, "(organised) line by line".
Marker (telecommunications), a special-purpose computer; Boundary marker, an object that identifies a land boundary; Marker or Clapperboard, equipment used during filming; Marker, a set of sewing patterns placed over cloth to be cut; Historical marker, a plaque erected at historically significant locations; Marker pen, a felt-tipped pen
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Citrine “A powerful gemstone crystal in a range of deep yellows, oranges, and yellow-cream-white, the citrine gemstone is said to bring abundance and wealth into one’s life,” Salzer says.
In modern Breton, the word peulvan is used, with peul meaning "stake" or "post" and van which is a soft mutation of the word maen which means "stone". In Germany and Scandinavia the word Bauta is used (German: Bautastein; Norwegian: bautastein) and this occasionally makes its way into English with the term "bauta stone".