Search results
Results from the WOW.Com Content Network
D. T. Suzuki was born Teitarō Suzuki in Honda-machi, Kanazawa, Ishikawa Prefecture, the fourth son of physician Ryojun Suzuki. The Buddhist name Daisetsu , meaning "Great Humility", the kanji of which can also mean "Greatly Clumsy", was given to him by his Zen master Soen (or Soyen) Shaku . [ 4 ]
Ven. Thich Nhat Tu or Thích Nhật Từ (釋日慈) in Vietnamese (Saigon, 1969) is a Vietnamese Buddhist reformer, an author, a poet, a psychological consultant, and an active social activist in Vietnam. [1]
An experimental Wikipedia edition in the obsolete chữ Nôm script began in October 2006 at the Wikimedia Incubator. [6] It was deleted in April 2010. [7] [non-primary source needed] The Vietnam Wikimedians User Group supports the development of the Vietnamese Wikipedia and other Vietnamese-language Wikimedia projects.
Later, in 1920, French-Polish linguist Jean Przyluski found that Mường is more closely related to Vietnamese than other Mon–Khmer languages, and a Viet–Muong subgrouping was established, also including Thavung, Chut, Cuoi, etc. [12] The term "Vietic" was proposed by Hayes (1992), [13] who proposed to redefine Viet–Muong as referring to ...
Throughout, Suzuki highlights the continuing impact of events from his childhood. This is Suzuki's forty-third book and, he says, his last. [1] Critics have called the book candid, sincere, and charming, with insightful commentary if occasionally flat stories. Suzuki's scientific background is reflected in the writing's rational and analytic style.
Nguyễn Nhật Ánh was born in 1955 in Quảng Nam province, Vietnam. At an early age, he attended Tiểu La, Trần Cao Vân and Phan Chu Trinh schools. In 1973, he moved to Sài Gòn to pursue a teaching career. After graduating from Ho Chi Minh City Pedagogical University, he was a teacher and a member of the Hồ Chí Minh Communist Youth ...
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
The old Vietnam Modernization Association had become effectively defunct, with its members scattered. A new organization needed to be formed, with a new agenda inspired by the Chinese revolution. A large meeting was held in late March 1912. They agreed to form a new group, the Việt Nam Quang Phục Hội (Vietnam Restoration League). Cường ...