Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gaudete by Collegium Vocale Bydgoszcz The first page of the original version. Gaudete (English: / ɡ ɔː ˈ d iː t iː / gaw-DEE-tee or English: / ɡ aʊ ˈ d eɪ t eɪ / gow-DAY-tay, Ecclesiastical Latin: [ɡau̯ˈdete]; "rejoice []" in Latin) [a] is a sacred Christmas carol, thought to have been composed in the 16th century.
Gaudete Sunday (/ ɡ aʊ ˈ d ɛ t ɛ / gow-DET-eh) is the third Sunday of Advent in the liturgical calendar of Western Christianity, including the Roman Catholic Church, the Anglican Communion, Lutheran churches, and other mainline Protestant churches. It can fall on any date from 11 December to 17 December.
The Advent wreath is adorned with candles, usually three violet or purple and one pink; the pink candle is lit on the Third Sunday of Advent, called "Gaudete Sunday" after the opening word, Gaudete, meaning 'Rejoice', of the entrance antiphon at Mass. Some add a fifth candle (white), known as the "Christ candle", in the middle of the wreath, to ...
The incipit for the Gregorian chant introit from which Laetare Sunday gets its name Rose chasuble (Sunday Gaudete and Laetare), formerly Speyer Cathedral, now Stiftskirche Neustadt/Weinstraße Laetare Sunday ( Church Latin : [leˈta.re] ; Classical Latin : [lae̯ˈtaːre] ; English : / l iː ˈ t ɛər i / ) is the fourth Sunday in the season ...
This hymnal was a major force in the history of German church music: first assembled by Jesuit hymnographer Johannes Heringsdorf in 1610 and receiving numerous revised editions through 1868, it achieved enormous impact due to its use in Jesuit schools. [5]
Gaudete et exsultate (Rejoice and Be Glad) is the third apostolic exhortation of Pope Francis, dated 19 March 2018 (the Solemnity of Saint Joseph) and published on 9 April 2018, subtitled "on the call to holiness in today's world".
The origin of the songs and melodies varies. Many originate from Central Europe but quite a few seem to have been written in Nordic countries. In 1625 the collection was re-published with 13 further songs. [3] Later versions of this collection were compiled by Finns Henricus Fattbuur and Mathias Tolia.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera.Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome.