Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ông Trời is referred to by many names depending on the religious circumstances. In South Vietnam, he is often called Ông Thiên (翁天). In Đạo Mẫu, he is called the Vua Cha Ngọc Hoàng (𢂜吒玉皇, Monarchical Father Ngọc Hoàng), as he is the father of Liễu Hạnh.
The Taishang Ganying Pian (太上感應篇), or Lao Tse's Treatise on the Response of the Tao, is a Taoist scripture from the 12th century that has been very influential in China. Li Ying-Chang, [ 1 ] a Confucian scholar who retired from civil administration to teach Taoism, authored this.
The Daozang (Chinese: 道藏; pinyin: Dàozàng; Wade–Giles: Tao Tsang) is a large canon of Taoist writings, consisting of around 1,500 texts that were seen as continuing traditions first embodied by the Daodejing, Zhuangzi, and Liezi.
Version 2.0 was released on 2 April 2012, over two years after the release of version 1.0. [10] In 2007, the first unofficial translations were released by Lars Wohlfahrt [28] before Sumatra PDF got official multi-language support. In October 2015, version 3.1 introduced a 64-bit version, in addition to their original 32-bit version. [23] [29]
For roughly half a decade, and for the vast majority of his groundbreaking career, Christian Pulisic could be confidently described as a winger.He was a versatile attacker who often wore a No. 10 ...
Hilarie Burton Morgan is determined to get audiences back to Tree Hill — and she's feeling pretty good about her chances.. Back in August 2024, the One Tree Hill alum confirmed plans to revive ...
Philadelphia teacher Ellen Greenberg's death was ruled a suicide after the 27-year-old was found with 20 stab wounds; her fiancé makes his first public statement on her death.
Both Mawangdui texts place the de section (chapters 38–81) before the dao section (chapters 1–37), whereas the received text places the dao section first. [ 4 ] D. C. Lau and Robert G. Henricks have made new translations of the Tao Te Ching based on the silk text, largely ignoring the received texts, [ 5 ] although Henricks' translation ...