Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Walls Have Ears (Spanish: Las paredes oyen) [1] is a play written by the Spanish playwright Juan Ruiz de Alarcón. [2] It was first staged in 1617, but it was not published until 1628 in the first part of Alarcón's collected plays. [3] A manuscript of the work was discovered in 1882 in the Library of the Duke of Osuna. [4]
The play was adapted for cinema, and the film En la ardiente oscuridad was released in 1958, though not in the United States. Performances of the play in the US are rare; for example, none of Buero Vallejo's plays has been presented on Broadway. The play has also been adapted as an opera for a cast of 12 singers and piano by composer Omar Najmi.
A loa is a short theatrical piece, a prologue, written to introduce plays of the Spanish Golden Age or Siglo de Oro during the 16th and 17th centuries. These plays included comedias (secular plays) and autos sacramentales (sacred/religious plays). The main purposes for the loa included initially capturing the interest of the audience, pleading ...
Learn to edit; Community portal; ... Category: Spanish-language plays. 11 languages. ... Download as PDF; Printable version; In other projects
Spanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the present: auto El desafío de Juan Rana: Juan Rana's Duel: 1934: Jones, Willis Knapp: Spanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the present: El gran teatro del mundo: The Great ...
In the Spanish Golden Age (Siglo de Oro) tradition, a comedia is a three-act play combining dramatic and comic elements. The principal characters are noblemen (galanes; sg.: galán) and ladies (damas) who work out a plot involving love, jealousy, honor and sometimes also piety or patriotism.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
As multiple translations of several plays have been made, this covers only about two dozen of Lope's Spanish originals. By far the most frequently translated play is Fuente Ovejuna (The Sheep Well) , followed by The Dog in the Manger , The Knight of Olmedo , The Silly Lady , Peribáñez and the Comendador of Ocaña , and Capulets and Montagues .