Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In August 2020, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) became aware of nitrosamine impurities in certain samples of rifampin. [61] The FDA and manufacturers are investigating the origin of these impurities in rifampin, and the agency is developing testing methods for regulators and industry to detect the 1-methyl-4-nitrosopiperazine (MNP ...
Nam dược thần hiệu by Tuệ Tĩnh. Various compendiums and treatises on traditional Vietnamese medicine include the 11-volume Nam dược thần hiệu by the 14th century physician Tuệ Tĩnh [9] and Hải Thượng y tông tâm lĩnh by the 18th century physician Hải Thượng Lãn Ông.
A small bottle of rượu thuốc Rượu thuốc in Phú Quốc island. A popular type of rượu thuốc is snake wine (rượu rắn) for its placebo ability to cure multiple diseases including far sightedness, hair loss, back pain, digestive problems, fertility problems and even leprosy. [2]
Rifampin rapidly kills fast-dividing bacilli strains as well as "persisters" cells, which remain biologically inactive for long periods of time that allow them to evade antibiotic activity. [7] In addition, rifabutin and rifapentine have both been used against tuberculosis acquired in HIV-positive patients.
Lê Hữu Trác (Chữ Hán: 黎有晫, 1724 in Hưng Yên – 1791 in Hà Tĩnh) or alias Hải Thượng Lãn Ông (海上懶翁), was an 18th-century Vietnamese physician who was the best known and most celebrated doctor in Vietnamese history.
Rifapentine in pregnant women has not been studied, but animal reproduction studies have resulted in fetal harm and were teratogenic. If rifapentine or rifampin are used in late pregnancy, coagulation should be monitored due to a possible increased risk of maternal postpartum hemorrhage and infant bleeding. [2]
In Vietnam's Central Highlands, a similar rice wine, rượu cần (literally "stem wine" or "tube wine"), is drunk in a communal manner, through long reed straws out of large earthenware jugs. Rượu cần may be made out of ordinary rice, glutinous rice, cassava , or corn , along with leaves and herbs.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...