Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Labor Code of the Philippines specifies two types of holidays: the "regular holiday" and the "special non-working day". [8] There is a difference in the pay that employers are required to pay between the two type of holidays. There is also a difference in what is closed and in how the days are declared.
In April 1961, Philippine President Carlos P. Garcia signed Republic Act No. 3022 into law, declaring April 9 of every year as "Bataan Day". [9]In June 1987, Executive Order No. 203 revised all national holidays in the Philippines, referring to the April 9 holiday as "Araw ng Kagitingan (Bataan and Corregidor Day)". [10]
Today Philippine English, as formally called based on the World Englishes framework of linguist Braj Kachru, is a recognized variety of English with its distinct lexical, phonological, and grammatical features (with considerable variations across socioeconomic groups and level of education being predictors of English proficiency in the ...
California Democratic Gov. Gavin Newsom asked state lawmakers Monday for an additional $25 million in funding to cover the cost of legal battles he expects to have with President-elect Donald ...
September 8 – Rogelio Borja Flores, 74. former sports writer (born 1935) September 15 – Espiridion Laxa, 79, incumbent chairman of film academy of the Philippines and film industry leader and pioneering independent film producer (born 1929) September 16 – Sotero Laurel II, 90, former politician & Senator 1986–1992 (born 1918)
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Philippine flags on display. Prior to 1964, June 12 was observed as Flag Day in the country. In 1965, President Diosdado Macapagal issued Proclamation No. 374, which moved National Flag Day to May 28 (the date the Philippine Flag was first flown in the victory by Filipino forces in the Battle of Alapan located in Imus, Cavite in 1898).
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.