Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
Meaning Origin language and etymology Example(s) -iasis: condition, formation, or presence of Latin -iasis, pathological condition or process; from Greek ἴασις (íasis), cure, repair, mend mydriasis: iatr(o)-of or pertaining to medicine or a physician (uncommon as a prefix but common as a suffix; see -iatry)
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns and adjectives, and verb endings, which form the conjugation of verbs. Suffixes can carry grammatical information (inflectional endings) or lexical information (derivational/lexical ...
The suffix -uco/-uca is often used in Cantabria. [85] The suffix -illo/-illa is especially common as a diminutive in Andalusia and southern Spain more generally. [86] [85] In the Spanishes spoken in the Americas, however, -illo often also carries a pejorative connotations. [87] The noun hombrecillo, for example, can be glossed as 'insignificant ...
Fula is based on verbonominal roots, from which verbal, noun, and modifier words are derived. It uses suffixes (sometimes inaccurately called infixes, as they come between the root and the inflectional ending) to modify meaning. These suffixes often serve the same purposes in Fula that prepositions do in English.
Such suffixes are of Latin origin, except -etto and -otto, which are of unclear origin. [16] There also exist: some additional hypocoristic suffixes that are used to create new adjectives from other adjectives (or, sometimes, from nouns): -iccio/a, -icciolo/a, -igno/a, -ognolo/a, -occio/a (of Latin origin, except the last one, whose origin is ...
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.