enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).

  3. List of irregularly spelt places in the United Kingdom

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly_spelt...

    This is a sublist of List of irregularly spelled English names. These common suffixes have the following regular pronunciations, which are historic, well established and etymologically consistent. However, they may be counterintuitive, as their pronunciation is inconsistent with the usual phonetics of English. -b(o)rough and -burgh – / b ər ə /

  4. List of irregularly spelled places in the United States

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    Name of multiple places New Berlin: New BUR-lin / ˈ b ɜːr l ɪ n / Name of multiple places New Orleans: new OR-linz / n j uː ˈ ɔːr l ɪ n z / [n 27] New Madrid, Missouri: New MAD-rid / ˈ m æ d r ɪ d / New Prague, Minnesota: New PRAYG / ˈ p r eɪ ɡ / New Tripoli, Pennsylvania: New trih-POH-lee / t r ɪ ˈ p oʊ l i / Noel, Missouri ...

  5. Irish names you’re probably saying wrong and how to pronounce ...

    www.aol.com/news/irish-names-probably-saying...

    The boy’s name Oisín and the girl’s name Róisín are Ush-een and Rush-een in most parts of the country, but O-sheen and Ro-sheen in others. When a fada appears over an i at the end of a name ...

  6. Talk:List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_irregularly...

    It may be counterintuitive for a native English speaker, but might not be counterintuitive for, say, a Brit vs. an American, or for a Scot or a Native American, or a latinophone or francophone, or anyone familiar with the linguistic origin of the name. I suggest "List of names in English-speaking countries that are frequently mispronounced."

  7. Wikipedia : Manual of Style/Pronunciation

    en.wikipedia.org/.../Pronunciation

    When a non-English name has a set English pronunciation (or pronunciations), include both the English and non-English pronunciations; the English transcription must always be first. If the native name is different from the English name, the native transcription must appear after the native name. For example:

  8. List of shibboleths - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_shibboleths

    Miami, Oklahoma: Locals from northeastern Oklahoma pronounce the name as / m aɪ ˈ æ m ə / my-AM-ə, while others pronounce the name like the city in Florida, / m aɪ ˈ æ m i / my-AM-ee. [67] [68] [69] Moyock, North Carolina: Locals pronounce it as / ˈ m oʊ j ɒ k / MOH-yok, while most visitors pronounce it as / ˈ m ɔɪ ɒ k / MOY-ok.

  9. Anglicisation of names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation_of_names

    When Lushootseed names were integrated into English, they were often recorded and pronounced very differently. An example of this is Chief Seattle. The name Seattle is an anglicisation of the modern Duwamish conventional spelling Si'ahl, equivalent to the modern Lushootseed spelling siʔaɫ Salishan pronunciation: [ˈsiʔaːɬ].