enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Fan translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fan_translation

    Notable areas of fan translation include: Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. [1] [2] For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English and Hindi are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Fan translation of video games - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fan_translation_of_video_games

    RPGe's translation of Final Fantasy V was one of the early major fan-translated works. Original Japanese is on the left; RPGe's translation is on the right. In video gaming, a fan translation is an unofficial translation of a video game made by fans. The fan translation practice grew with the rise of video game console emulation in the late ...

  5. 'Love and Translation’ Cast Shares Biggest Challenge ... - AOL

    www.aol.com/entertainment/love-translation-cast...

    Love & Translation is a dating show where three American men get to meet 12 women from around the world to try to form a connection. However, none of the women speak the same language and they ...

  6. There She Is!! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/There_She_Is!!

    On January 12, 2016, after HD versions of the original five episodes had been uploaded to YouTube, SamBakZa had launched an Indiegogo Campaign (since funded) in order to help fund a new episode of There She Is. The new Episode will primarily feature the Jjintta-set, the three scruffy bunnies, and will explore their origins and why they ...

  7. Category:English-language television shows - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:English-language...

    Television shows in the above categories (or any sub-categories of any of those categories which are not specifically "English-language television shows") should not be included here. Subcategories This category has the following 30 subcategories, out of 30 total.

  8. Full English (TV series) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Full_English_(TV_series)

    Full English first aired on 12 November 2012, with the first series ending abruptly after the final episode, due to air on 17 December 2012, was pulled from schedules in the morning, over fears from Channel 4 bosses that the episode would've been seen as "offensive" to the gypsy community. [1] It was replaced with a repeat of Alan Carr: Chatty ...

  9. Wikipedia:Naming conventions (television) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    Prefix the singular country of broadcast – (American TV series), [a] (Argentine TV series), [b] (British TV series), [a] (Canadian TV series). This is the preferred disambiguation method when needed to distinguish shows with the same title from different countries. Only one country should be mentioned in the title.